Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Genesis 32:9

Hebrew

Masoretic Text 1524

(32:10) ויאמר יעקב אלהי אבי אברהם ואלהי אבי יצחק יהוה האמר אלי שׁוב לארצך ולמולדתך ואיטיבה עמך׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y dijo Jacob: Dios de mi padre Abraham, y Dios de mi padre Isaac, Jehová, que me dijiste: Vuélvete á tu tierra y á tu parentela, y yo te haré bien.

 

English

King James Bible 1769

And Jacob said, O God of my father Abraham, and God of my father Isaac, the LORD which saidst unto me, Return unto thy country, and to thy kindred, and I will deal well with thee:

King James Bible 1611

And Iacob said, O God of my father Abraham, and God of my father Isaac, the LORD which saidst vnto me, Returne vnto thy countrey, and to thy kinred, and I will deale well with thee:

Green's Literal Translation 1993

And Jacob said, Oh God of my father Abraham and God of my father Isaac, Jehovah, who said to me, Go back to your land and to your kindred and I will deal well with you.

Julia E. Smith Translation 1876

And Jacob will say, God of my father Abraham, and God of my father Isaak, Jehovah having said to me, Turn back to thy land and to thy family, and I will do well with thee.

Young's Literal Translation 1862

And Jacob saith, `God of my father Abraham, and God of my father Isaac, Jehovah who saith unto me, Turn back to thy land, and to thy kindred, and I do good with thee:

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And Jacob said, O God of my father Abraham, and God of my father Isaac, the LORD who saidst to me, Return to thy country, and to thy kindred, and I will deal well with thee;

Bishops Bible 1568

And Iacob said agayne: O God of my father Abraham, and God of my father Isahac, Lorde whiche saydest vnto me, returne vnto thy countrey, and to thy kindred, & I will do well with thee

Geneva Bible 1560/1599

Moreouer Iaakob said, O God of my father Abraham, and God of my father Izhak: Lord, which saydest vnto me, Returne vnto thy coutrey and to thy kinred, and I will do thee good,

The Great Bible 1539

And Iacob sayde agayne: O God of my father Abraham; & God of my father Isahac: Lorde whych saydest vnto me returne vnto thy countre and to thy kynred, & I wyll do all well wyth the.

Matthew's Bible 1537

And Iacob said: O god of mi father Abraham, & God of my father Isaac: Lord whiche saydest vnto me, returne vnto thy countrye & to thy kynred, & I wyll do all well with the.

Coverdale Bible 1535

Iacob sayde morouer: O God of my father Abraha, God of my father Isaac, LORDE thou that saydest vnto me: Departe agayne to thine owne londe and to thy kynred, and I wyl do the good:

Wycliffe Bible 1382

And Jacob seide, A! God of my fadir Abraham, and God of my fadir Isaac, A! Lord, that seidist to me, Turne thou ayen in to thi lond, and in to the place of thi birthe, and Y schal do wel to thee,


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely