Textus Receptus Bibles
Genesis 29:10
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויהי כאשׁר ראה יעקב את רחל בת לבן אחי אמו ואת צאן לבן אחי אמו ויגשׁ יעקב ויגל את האבן מעל פי הבאר וישׁק את צאן לבן אחי אמו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y sucedió que, como Jacob vió á Rachêl, hija de Labán hermano de su madre, y á las ovejas de Labán, el hermano de su madre, llegóse Jacob, y removió la piedra de sobre la boca del pozo, y abrevó el ganado de Labán hermano de su madre.
English
King James Bible 1769
And it came to pass, when Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother's brother, and the sheep of Laban his mother's brother, that Jacob went near, and rolled the stone from the well's mouth, and watered the flock of Laban his mother's brother.
King James Bible 1611
And it came to passe, when Iacob saw Rachel the daughter of Laban his mothers brother, and the sheepe of Laban his mothers brother; that Iacob went neere, and rolled the stone from the wels mouth, and watered the flocke of Laban his mothers brother.
Green's Literal Translation 1993
And it happened when Jacob saw Rachel the daughter of Laban, brother to his mother, and the sheep of Laban, his mother's brother, Jacob came near and rolled the stone from the mouth of the well and watered the sheep of Laban, his mother's brother.
Julia E. Smith Translation 1876
And it shall be when Jacob saw Rachel the daughter of Laban, his mother's brother, and the sheep of Laban his mother's brother, and Jacob will come near, and will roll away the stone from the mouth of the well, and will water the sheep of Laban his mother's brother.
Young's Literal Translation 1862
and it cometh to pass when Jacob hath seen Rachel, daughter of Laban his mother's brother, and the flock of Laban his mother's brother, that Jacob cometh nigh and rolleth the stone from off the mouth of the well, and watereth the flock of Laban his mother's brother.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And it came to pass, when Jacob saw Rachel, the daughter of Laban his mother's brother, and the sheep of Laban his mother's brother; that Jacob went near, and rolled the stone from the well's mouth, and watered the flock of Laban his mother's brother.
Bishops Bible 1568
Assoone as Iacob sawe Rachel the daughter of Laban his mothers brother, & the sheepe of Laban his mothers brother, Iacob went & rouled the stone from the welles mouth, & watered the flocke of Laban his mothers brother
Geneva Bible 1560/1599
And assoone as Iaakob saw Rahel ye daughter of Laban his mothers brother, and the sheepe of Laban his mothers brother, then came Iaakob neere, and rolled the stone from the welles mouth, and watered ye flocke of Laban his mothers brother.
The Great Bible 1539
As soone as Iacob sawe Rahel, the daughter of Laban his mothers brother, and the shepe of Laban hys mothers brother, he went and rowled the stone from the wells mouth, and watered the flocke of Laban his mothers brother.
Matthew's Bible 1537
As sone as Iacob sawe Rahell, the doughter of Laban hys mothers brother, & the shepe of Laban hys mothers brother, he went & rolled the stone from the wels mouth, & watered the shepe of Laban his mothers brother.
Coverdale Bible 1535
Whan Iacob sawe Rachel ye doughter of Laban his mothers brother, and the shepe of Laban his mothers brother, he wete, & rouled the stone from the welles mouth, and gaue his mothers brother shepe to drynke,
Wycliffe Bible 1382
And whanne Jacob seiy hir, and knewe the douytir of his modris brothir, and the scheep of Laban his vncle, he remeuyde the stoon with which the pit was closid;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely