Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Genesis 28:20

Hebrew

Masoretic Text 1524

וידר יעקב נדר לאמר אם יהיה אלהים עמדי ושׁמרני בדרך הזה אשׁר אנכי הולך ונתן לי לחם לאכל ובגד ללבשׁ׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

E hizo Jacob voto, diciendo: Si fuere Dios conmigo, y me guardare en este viaje que voy, y me diere pan para comer y vestido para vestir,

 

English

King James Bible 1769

And Jacob vowed a vow, saying, If God will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat, and raiment to put on,

King James Bible 1611

And Iacob vowed a vow, saying, If God will be with me, and will keepe me in this way that I goe, and will giue me bread to eate, and raiment to put on,

Green's Literal Translation 1993

And Jacob vowed a vow, saying, If God is with me and keeps me in this way which I am going, and gives to me bread to eat and clothing to wear,

Julia E. Smith Translation 1876

And Jacob will vow a vow, saying, If God will be with me, and will preserve me in this way which I went, and gave to me bread to eat, and covering to put on,

Young's Literal Translation 1862

And Jacob voweth a vow, saying, `Seeing God is with me, and hath kept me in this way which I am going, and hath given to me bread to eat, and a garment to put on --

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And Jacob vowed a vow, saying, If God will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat, and raiment to put on,

Bishops Bible 1568

And Iacob vowed a vowe, saying: Yf God wyll be with me, and wyll kepe me in this iourney in which I go, and wyll geue me bread to eate, and clothes to put on

Geneva Bible 1560/1599

Then Iaakob vowed a vowe, saying, If God will be with me, and will keepe me in this iourney which I go, and wil giue me bread to eate, and clothes to put on:

The Great Bible 1539

And Iacob vowed a vowe, sayinge: If God wyll be wyth me, and wyll kepe me in thys iourney which I goo, and will geue me bread to eate, and clothes to put on,

Matthew's Bible 1537

before time And Iacob vowed a vowe sayinge: If God wyll be wyth me, and wyll kepe me in thys iourney whyche I goo, and wyll gyue me breade to eate, and clothes to put on,

Coverdale Bible 1535

And Iacob made a vowe, and sayde: Yf God wyll be with me, and kepe me in this iourney yt I go & geue me bred to eate, and clothinge to put on,

Wycliffe Bible 1382

Also he auowide a vow, and seide, If God is with me, and kepith me in the weie in which Y go, and yyueth to me looues to ete, and clothis to be clothid,


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely