Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Genesis 28:17

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויירא ויאמר מה נורא המקום הזה אין זה כי אם בית אלהים וזה שׁער השׁמים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y tuvo miedo, y dijo: ­Cuán terrible es este lugar! No es otra cosa que casa de Dios, y puerta del cielo.

 

English

King James Bible 1769

And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.

King James Bible 1611

And he was afraid, and said, How dreadful is this place? this is none other, but the house of God, and this is the gate of heauen.

Green's Literal Translation 1993

And he was afraid, and said, How fearful is this place! This is nothing except the house of God, and this is the door to Heaven.

Julia E. Smith Translation 1876

And he will be afraid, and will Say, How terrible this place is not this but the house of God, and this the gate of the heavens?

Young's Literal Translation 1862

and he feareth, and saith, `How fearful `is' this place; this is nothing but a house of God, and this a gate of the heavens.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is no other but the house of God, and this is the gate of heaven.

Bishops Bible 1568

And he was a frayde, and saide: howe dreadefull is this place? it is none other but euen the house of God, & it is the gate of heauen

Geneva Bible 1560/1599

And he was afraid, and said, How fearefull is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heauen.

The Great Bible 1539

And he was afrayed & sayde: howe fearfull is this place? it is none other, but euen the house of God and the gate of heauen.

Matthew's Bible 1537

And he was afrayed & said: howe fearfull is this place? it is none other: but euen the house of god, & the gate of heauen.

Coverdale Bible 1535

And he was afraied, and sayde: How fearfull is this place? here is nothinge els but an house of God, & a gate vnto heaue.

Wycliffe Bible 1382

And he seide dredynge, Hou worschipful is this place! Here is noon other thing no but the hows of God, and the yate of heuene.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely