Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Genesis 22:11

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויקרא אליו מלאך יהוה מן השׁמים ויאמר אברהם אברהם ויאמר הנני׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces el ángel de Jehová le dió voces del cielo, y dijo: Abraham, Abraham. Y él respondió: Heme aquí.

 

English

King James Bible 1769

And the angel of the LORD called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here am I.

King James Bible 1611

And the Angel of the LORD called vnto him out of heauen, and said, Abraham, Abraham. And he said, Here am I.

Green's Literal Translation 1993

And the Angel of Jehovah called to him from the heavens and said, Abraham! And he said, Behold me.

Julia E. Smith Translation 1876

And the messenger of Jehovah will call to him out of the heavens, and will say, Abraham, Abraham. And he will say, Behold me.

Young's Literal Translation 1862

And the messenger of Jehovah calleth unto him from the heavens, and saith, `Abraham, Abraham;' and he saith, `Here `am' I;'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And the angel of the LORD called to him from heaven, and said, Abraham, Abraham. And he said, Here am I.

Bishops Bible 1568

And the angell of the Lord called vnto him from heauen, saying: Abraham, Abraham. And he sayd, here am I

Geneva Bible 1560/1599

But the Angel of the Lord called vnto him from heauen, saying, Abraham, Abraham. And he answered, Here am I.

The Great Bible 1539

And the angell of the Lorde called vnto him from heauen, saying: Abraham Abraham? And he sayde: here am I.

Matthew's Bible 1537

Than the angell of the Lorde called vnto him from heauen sayinge: Abraham Abraham? And he answered: here am I.

Coverdale Bible 1535

Then the angell of the LORDE called from heauen vnto him, and sayde: Abraham Abraham. He answered: here am I.

Wycliffe Bible 1382

And lo! an aungel of the Lord criede fro heuene, and seide, Abraham! Abraham!


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely