Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Genesis 19:11

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ואת האנשׁים אשׁר פתח הבית הכו בסנורים מקטן ועד גדול וילאו למצא הפתח׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y á los hombres que estaban á la puerta de la casa desde el menor hasta el mayor, hirieron con ceguera; mas ellos se fatigaban por hallar la puerta.

 

English

King James Bible 1769

And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door.

King James Bible 1611

And they smote the men that were at the doore of the house, with blindnes, both small and great: so that they wearied themselues to finde the doore.

Green's Literal Translation 1993

And they struck the men at the door of the house with blindness, from the small to the great; and they struggled to find the door.

Julia E. Smith Translation 1876

And the men which were at the door of the house, they struck with blindness, from small to great: and they will be wearied to find the door.

Young's Literal Translation 1862

and the men who `are' at the opening of the house they have smitten with blindness, from small even unto great, and they weary themselves to find the opening.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door.

Bishops Bible 1568

And the men that were at the doore of the house they smoke with blyndenesse both small and great, so that they were weryed in sekyng the doore

Geneva Bible 1560/1599

Then they smote the men that were at the doore of the house with blindnes both small and great, so that they were wearie in seeking the doore.

The Great Bible 1539

And the men that were at the doore of the house, they smote with blyndnesse both small & greate: so that they faynted and coulde not fynde the doore.

Matthew's Bible 1537

And the men that were at the doore of the house, they smotte wyth blyndnesse both small and greate: so that they coulde not fynde the doore.

Coverdale Bible 1535

And the men at ye dore of the house were smytte with blyndnesse both small and greate, so that they coude not fynde the dore.

Wycliffe Bible 1382

And thei smyten with blyndenesse hem that weren withoutforth, fro the leest til to the moost; so that thei myyten not fynde the dore.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely