Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Genesis 17:13

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

המול ימול יליד ביתך ומקנת כספך והיתה בריתי בבשׂרכם לברית עולם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Debe ser circuncidado el nacido en tu casa, y el comprado por tu dinero: y estará mi pacto en vuestra carne para alianza perpetua.

 

English

King James Bible 1769

He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.

King James Bible 1611

He that is borne in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and my couenant shall be in your flesh, for an euerlasting couenant.

Green's Literal Translation 1993

Surely the child of your house and the purchase of your money must be circumcised. And My covenant shall be in your flesh for a perpetual covenant.

Julia E. Smith Translation 1876

He shall be circumcised with circumcising, he being born in thy house, and bought with thy silver: and my covenant was in your flesh for an eternal covenant

Young's Literal Translation 1862

he is certainly circumcised who `is' born in thine house, or bought with thy money; and My covenant hath become in your flesh a covenant age-during;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.

Bishops Bible 1568

He that is borne in thy house, and he also that is bought with money, must needes be circumcised: & my couenaut shalbe in your fleshe for an euerlastyng couenaunt

Geneva Bible 1560/1599

He that is borne in thine house, and he that is bought with thy money, must needes be circumcised: so my couenant shall be in your flesh for an euerlasting couenant.

The Great Bible 1539

And my testament shall be in youre fleshe, for an euerlastinge bonde.

Matthew's Bible 1537

that my testament maye be in your flesh, for an euerlastyng bonde.

Coverdale Bible 1535

Thus shall my couenaunt be in youre flesh for an euerlastinge couenaunt.

Wycliffe Bible 1382

and my couenaunt schal be in youre fleisch in to euerlastynge boond of pees.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely