Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ונמלתם את בשׂר ערלתכם והיה לאות ברית ביני וביניכם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Circuncidaréis, pues, la carne de vuestro prepucio, y será por señal del pacto entre mí y vosotros.
English
King James Bible 1769
And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you.
King James Bible 1611
And ye shall circumcise the flesh of your foreskinne; and it shal be a token of the couenant betwixt me and you.
Green's Literal Translation 1993
And you shall circumcise the flesh of your foreskin. And it shall be a token of the covenant between Me and you.
Julia E. Smith Translation 1876
And ye circumcised the flesh of your uncircumcision; and it was for a sign of the covenant between me and between you.
Young's Literal Translation 1862
and ye have circumcised the flesh of your foreskin, and it hath become a token of a covenant between Me and you.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you.
Bishops Bible 1568
Ye shal circumcise the fleshe of your foreskyn, and it shalbe a token of the couenaunt betwixt me and you
Geneva Bible 1560/1599
That is, ye shall circumcise the foreskin of your flesh, and it shalbe a signe of the couenant betweene me and you.
The Great Bible 1539
ye shall circumcyse the fleshe of your foreskyne, and it shall be a token of the bonde betwyxte me and you.
Matthew's Bible 1537
Ye shall circumcyse the foreskynne of youre flesh, & it shall be a token of the bond betwyxte me and you.
Coverdale Bible 1535
and ye shall circumcyde the foreskynne of yor flesh. This same shalbe a token of the couenaunt betwene me and you.
Wycliffe Bible 1382
and ye schulen circumside the fleisch of youre mannes yeerd, that it be in to a signe of boond of pees bytwixe me and you.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely