Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Genesis 17:8

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ונתתי לך ולזרעך אחריך את ארץ מגריך את כל ארץ כנען לאחזת עולם והייתי להם לאלהים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y te daré á ti, y á tu simiente después de ti, la tierra de tus peregrinaciones, toda la tierra de Canaán en heredad perpetua; y seré el Dios de ellos.

 

English

King James Bible 1769

And I will give unto thee, and to thy seed after thee, the land wherein thou art a stranger, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God.

King James Bible 1611

And I will giue vnto thee, and to thy seed after thee, the land wherein thou art a stranger, all the land of Canaan, for an euerlasting possession, and I will be their God.

Green's Literal Translation 1993

And I will give to you and to your seed after you the land of your sojourning, all the land of Canaan, for an everlasting possession and I will be their God.

Julia E. Smith Translation 1876

And I gave to thee and to thy seed after thee, the land of thy sojournings with all the land of Canaan for an eternal possession; and I was God to them.

Young's Literal Translation 1862

and I have given to thee, and to thy seed after thee, the land of thy sojournings, the whole land of Canaan, for a possession age-during, and I have become their God.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And I will give to thee, and to thy seed after thee, the land in which thou art a stranger, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God.

Bishops Bible 1568

And I wyll geue vnto thee and to thy seede after thee, the lande wherein thou art a strauger euen al the lande of Chanaan, for an euerlastyng possession, and wyll be their God

Geneva Bible 1560/1599

And I will giue thee and thy seede after thee the land, wherein thou art a stranger, euen all the land of Canaan, for an euerlasting possession, and I will be their God.

The Great Bible 1539

And I wyll geue vnto the and to thy seed after the, the lande where in thou art a straunger: Euen all the lande of Canaan, for an euerlastynge possessyon, and wyll be their God.

Matthew's Bible 1537

And I wyl geue vnto the and to thy seed after the, the lande where in thou arte a straunger: Euen all the lande of Canaan, for an euerlastynge possession & wyl be their God.

Coverdale Bible 1535

And vnto the and to thy sede after the, will I geue the lande, wherin thou art a straunger: euen all the lande of Canaan for an euerlastinge possession, and will be their God.

Wycliffe Bible 1382

and Y schal yyue to thee and to thi seed after thee the lond of thi pilgrymage, al the lond of Chanaan, in to euerlastynge possessioun, and Y schal be the God of hem.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely