Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Genesis 17:6

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

והפרתי אתך במאד מאד ונתתיך לגוים ומלכים ממך יצאו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y multiplicarte he mucho en gran manera, y te pondré en gentes, y reyes saldrán de ti.

 

English

King James Bible 1769

And I will make thee exceeding fruitful, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee.

King James Bible 1611

And I will make thee exceeding fruitfull, and I will make nations of thee, and Kings shall come out of thee.

Green's Literal Translation 1993

And I will make you very fruitful, exceedingly. And I will give you for nations. And kings shall come out of you.

Julia E. Smith Translation 1876

And I made thee fruitful with might exceedingly, and I gave thee for nations, and kings shall come forth from thee.

Young's Literal Translation 1862

and I have made thee exceeding fruitful, and made thee become nations, and kings go out from thee.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And I will make thee exceedingly fruitful, and I will make nations of thee; and kings shall proceed from thee.

Bishops Bible 1568

I wyll make thee exceedyng fruitefull, and wyll make nations of thee, yea and kynges shall spryng out of thee

Geneva Bible 1560/1599

Also I will make thee exceeding fruitfull, and will make nations of thee: yea, Kings shall proceede of thee.

The Great Bible 1539

I will make the to growe excedyngly, and will make nacions of the: ye & kynges shall sprynge out of the.

Matthew's Bible 1537

and I wyll multyplye the excedyngly, and wyll make nacions of the: yea & kynges shal sprynge out of the.

Coverdale Bible 1535

& I wil multiplye the exceadingly, and wil make people of ye, yee and kynges also shal come out of the.

Wycliffe Bible 1382

and Y schal make thee to wexe ful greetli, and Y schal sette thee in folkis, and kyngis schulen go out of thee;

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely