Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Genesis 17:4

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

אני הנה בריתי אתך והיית לאב המון גוים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Yo, he aquí mi pacto contigo: Serás padre de muchedumbre de gentes:

 

English

King James Bible 1769

As for me, behold, my covenant is with thee, and thou shalt be a father of many nations.

King James Bible 1611

As for me, behold, my couenant is with thee, and thou shalt be a father of many nations.

Green's Literal Translation 1993

As for Me, behold, My covenant is with you, and you shall be a father of many nations.

Julia E. Smith Translation 1876

I, behold my covenant with thee, thou being father of a multitude of nations.

Young's Literal Translation 1862

`I -- lo, My covenant `is' with thee, and thou hast become father of a multitude of nations;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

As for me, behold, my covenant is with thee, and thou shalt be a father of many nations.

Bishops Bible 1568

It is I, behold my couenaut is with thee, and thou shalt be a father of many nations

Geneva Bible 1560/1599

Beholde, I make my couenant with thee, and thou shalt be a father of many nations,

The Great Bible 1539

Beholde, I am, and my testament is with the, & thou shalt be a father of many nacyons.

Matthew's Bible 1537

I am, beholde my testament is wt the, that thou shalt be a father of many nacions.

Coverdale Bible 1535

Beholde, It is I, and haue my couenaut with the, and thou shalt be a father of many people.

Wycliffe Bible 1382

And God seide to hym, Y am, and my couenaunt of pees is with thee, and thou schalt be the fadir of many folkis;

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely