Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Genesis 13:9

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

הלא כל הארץ לפניך הפרד נא מעלי אם השׂמאל ואימנה ואם הימין ואשׂמאילה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

¿No está toda la tierra delante de ti? Yo te ruego que te apartes de mí. Si fueres á la mano izquierda, yo iré á la derecha: y si tú á la derecha, yo iré á la izquierda.

 

English

King James Bible 1769

Is not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me: if thou wilt take the left hand, then I will go to the right; or if thou depart to the right hand, then I will go to the left.

King James Bible 1611

Is not the whole land before thee? Separate thy selfe, I pray thee, from mee: if thou wilt take the left hand, then I will goe to the right: or if thou depart to the right hand, then I will goe to the left.

Green's Literal Translation 1993

is not all the land before you? Please separate from me. If you go to the left, then I will go to the right. Or if you go to the right, then I will go to the left.

Julia E. Smith Translation 1876

Is not all the land before thy face? Now be separated from me; if to the left hand, I will go to the right; and if to the right hand, I will go to the left

Young's Literal Translation 1862

Is not all the land before thee? be parted, I pray thee, from me; if to the left, then I to the right; and if to the right, then I to the left.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Is not the whole land before thee? Separate thyself, I pray thee, from me: if thou wilt take the left hand, then I will go to the right; or if thou wilt depart to the right hand, then I will go to the left.

Bishops Bible 1568

Is not the whole lande before thee? Seperate thy selfe I pray thee from me: yf thou wilt take the left hande, I wyll go to the ryght: or yf thou depart to the ryght hande, I wyll go to the left

Geneva Bible 1560/1599

Is not the whole land before thee? depart I pray thee from me: if thou wilt take the left hand, then I will goe to the right: or if thou goe to the right hand, then I will take the left.

The Great Bible 1539

Is not all the hole lande before the? Departe I praye the fro me. If thou wilt take the lefte hande, I will go to the ryght: or yf thou departe to the ryght hande I will go to the left.

Matthew's Bible 1537

Is not al the whole land before the? Departe I praye the fro me. If thou wilte take the lyfte hande, I wyll take the ryght: or if thou take the ryght hand I wyll take the lyfte.

Coverdale Bible 1535

Is not all the whole londe open before the? Departe fro me, I praye the. Yf thou wilt go to the left hande, I wil take the right: Or yf thou wilt go to the right hande, I wil take the left.

Wycliffe Bible 1382

Lo! al the lond is bifore thee, Y biseche, departe thou fro me; if thou go to the left side, Y schal holde the riyt side; if thou chese the riyt side, Y schal go to the left side.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely