Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והיה כי יראו אתך המצרים ואמרו אשׁתו זאת והרגו אתי ואתך יחיו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y será que cuando te habrán visto los Egipcios, dirán: Su mujer es: y me matarán á mí, y á ti te reservarán la vida.
English
King James Bible 1769
Therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they shall say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive.
King James Bible 1611
Therefore it shall come to passe, when the Egyptians shall see thee, that they shall say, This is his wife: and they will kill me, but they will saue thee aliue.
Green's Literal Translation 1993
And it will be, when the Egyptians see you, then they will say, This is his wife, and they will kill me, and they will save you alive.
Julia E. Smith Translation 1876
And it shall be when the Egyptians shall see thee, they shall say, This is his wife; and they will kill me, and thee they will permit to live.
Young's Literal Translation 1862
and it hath come to pass that the Egyptians see thee, and they have said, `This `is' his wife,' and they have slain me, and thee they keep alive:
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Therefore it will come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they will say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive.
Bishops Bible 1568
Therfore shall it come to passe, that when the Egyptians see thee, they shall say, she is his wyfe, and they wyll kyll me, but they wyll saue thee aliue
Geneva Bible 1560/1599
Therefore it will come to passe, that when the Egyptians see thee, they will say, She is his wife: so will they kill me, but they will keepe thee aliue.
The Great Bible 1539
Therfore shall it come to passe that whan the Egypcyans se the, they shall saye: She is hys wyfe. And they shall kyll me, but they shall saue the alyue.
Matthew's Bible 1537
It wyll come to passe therfore when the Egyptyans se the, that they wyll saye: she is hys wyfe. And so shall they sley me and saue the.
Coverdale Bible 1535
Now whan the Egipcians se the, they wil saye: She is his wife, and so shal they slaye me, and saue the alyue.
Wycliffe Bible 1382
and that whanne Egipcians schulen se thee, thei schulen seie, it is his wijf, and thei schulen sle me, and `schulen reserue thee.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely