Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Genesis 8:2

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויסכרו מעינת תהום וארבת השׁמים ויכלא הגשׁם מן השׁמים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y se cerraron las fuentes del abismo, y las cataratas de los cielos; y la lluvia de los cielos fué detenida.

 

English

King James Bible 1769

The fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained;

King James Bible 1611

The fountaines also of the deepe, and the windowes of heauen were stopped, and the raine from heauen was restrained.

Green's Literal Translation 1993

And the fountains of the deep and the windows of the heavens were stopped, and the rain from the heavens was restrained.

Julia E. Smith Translation 1876

And the fountains of the deep, and the sluices of the heavens shall be shut up, and the rains from the heavens shall be withheld.

Young's Literal Translation 1862

and closed are the fountains of the deep and the net-work of the heavens, and restrained is the shower from the heavens.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

The fountains also of the deep, and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained;

Bishops Bible 1568

The fountaynes also of the deepe, and the windowes of heauen were stopped, and the rayne from heauen was restrayned

Geneva Bible 1560/1599

The fountaines also of the deepe and the windowes of heauen were stopped and the raine from heauen was restrained,

The Great Bible 1539

The fountaynes also of the depe and the windowes of heauen were stopped,

Matthew's Bible 1537

& the fountaynes of the depe & the wyndowes of heauen were stopte, & the rayne of heauen was forbydden,

Coverdale Bible 1535

and the fountaynes of the depe and the wyndowes of heauen were stopte, and the rayne of heaue was forbydden,

Wycliffe Bible 1382

And watris weren decreessid, and the wellis of the see weren closid, and the wyndowis of heuene weren closid, and reynes of heuene weren ceessid.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely