Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Genesis 7:7

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויבא נח ובניו ואשׁתו ונשׁי בניו אתו אל התבה מפני מי המבול׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y vino Noé, y sus hijos, y su mujer, y las mujeres de sus hijos con él al arca, por las aguas del diluvio.

 

English

King James Bible 1769

And Noah went in, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him, into the ark, because of the waters of the flood.

King James Bible 1611

And Noah went in, and his sonnes, and his wife, and his sonnes wiues with him, into the Arke, because of the waters of the Flood.

Green's Literal Translation 1993

And Noah went in, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him into the ark, because of the waters of the flood.

Julia E. Smith Translation 1876

And Noah shall come in, and his sons and his wife and his sons' wives with him to the ark from the face of the water of the flood.

Young's Literal Translation 1862

And Noah goeth in, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him, unto the ark, from the presence of the waters of the deluge;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And Noah went in, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him, into the ark, because of the waters of the flood.

Bishops Bible 1568

And Noah came, and his sonnes, and his wyfe, and his sonnes wyues with him to the arke, because of the waters of the fludde

Geneva Bible 1560/1599

So Noah entred and his sonnes, and his wife, and his sonnes wiues with him into the Arke, because of the waters of the flood.

The Great Bible 1539

And Noah came (and his sonnes, & his wyfe, & his sonnes wiues with hym) vnto the Arke, because of the waters of the floude.

Matthew's Bible 1537

and Noe went and hys sonnes and his wyfe & his sonnes wyues wt him, into the arcke from the water of the floud.

Coverdale Bible 1535

And he wente in to the Arcke, with his sonnes, his wyfe, and his sonnes wyues, for the waters of the floude.

Wycliffe Bible 1382

And Noe entride in to the schip, and hise sones, and hise wijf, and the wyues of his sones, entriden with him for the watris of the greet flood.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely