Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Genesis 2:19

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויצר יהוה אלהים מן האדמה כל חית השׂדה ואת כל עוף השׁמים ויבא אל האדם לראות מה יקרא לו וכל אשׁר יקרא לו האדם נפשׁ חיה הוא שׁמו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Formó, pues, Jehová Dios de la tierra toda bestia del campo, y toda ave de los cielos, y trájolas á Adam, para que viese cómo les había de llamar; y todo lo que Adam llamó á los animales vivientes, ese es su nombre.

 

English

King James Bible 1769

And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto Adam to see what he would call them: and whatsoever Adam called every living creature, that was the name thereof.

King James Bible 1611

And out of ye ground the LORD God formed euery beast of the field, and euery foule of the aire, and brought them vnto Adam, to see what he would call them: and whatsoeuer Adam called euery liuing creature, that was the name thereof.

Green's Literal Translation 1993

And Jehovah God formed every animal of the field, and every bird of the heavens out of the ground. And He brought them to the man, to see what he would call it. And all which the man might call it, each living soul, that was its name.

Julia E. Smith Translation 1876

And Jehovah God will form out of the earth every living thing of the field, and all the birds of the heavens, and he will bring in to the man to see what he will call to it; and all which the man will call it to the living soul, that its name.

Young's Literal Translation 1862

And Jehovah God formeth from the ground every beast of the field, and every fowl of the heavens, and bringeth in unto the man, to see what he doth call it; and whatever the man calleth a living creature, that `is' its name.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air, and brought them to Adam to see what he would call them; and whatsoever Adam called every living creature, that was its name.

Bishops Bible 1568

And so out of the grounde the Lorde God had shapen euery beast of the field, and euery foule of the ayre, and brought it vnto man, that he myght see howe he woulde call it. For lykewyse as man hym selfe named euery lyuyng thyng, euen so was the name therof

Geneva Bible 1560/1599

So the Lord God formed of the earth euery beast of the fielde, and euery foule of the heauen, and brought them vnto the man to see howe he would call them: for howsoeuer the man named the liuing creature, so was the name thereof.

The Great Bible 1539

And so out of the grounde shope the Lorde God euery beast of the felde, and euery foule of the ayre, and brought it vnto man, that he myght se howe he wolde call it. For likewyse as man hym selfe named euery liuyng thyng, euen so was the name therof.

Matthew's Bible 1537

And after that the Lorde God had made of the erth al maner beastes of the felde, and all maner foules of the ayre, he brought them vnto Adam to se what he wolde call them. And as Adam called al maner lyuyng beastes, euen so are their names.

Coverdale Bible 1535

And whan God the LORDE had made of the earth all maner beastes of the felde, & all maner foules vnder the heaue, he brought them vnto man, to se what he wolde call the: For as ma called all maner of liuinge soules, so are their names.

Wycliffe Bible 1382

Therfor whanne alle lyuynge beestis of erthe, and alle the volatils of heuene weren formed of erthe, the Lord God brouyte tho to Adam, that he schulde se what he schulde clepe tho; for al thing that Adam clepide of lyuynge soule, thilke is the name therof.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely