Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Samuel 7:7

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

בכל אשׁר התהלכתי בכל בני ישׂראל הדבר דברתי את אחד שׁבטי ישׂראל אשׁר צויתי לרעות את עמי את ישׂראל לאמר למה לא בניתם לי בית ארזים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y en todo cuanto he andado con todos los hijos de Israel, ¿he hablado palabra en alguna de las tribus de Israel, á quien haya mandado que apaciente mi pueblo de Israel, para decir: ¿Por qué no me habéis edificado casa de cedros?

 

English

King James Bible 1769

In all the places wherein I have walked with all the children of Israel spake I a word with any of the tribes of Israel, whom I commanded to feed my people Israel, saying, Why build ye not me an house of cedar?

King James Bible 1611

In all the places wherein I haue walked with all the children of Israel, spake I a word with any of the tribes of Israel, whome I commanded to feede my people Israel, saying, Why build ye not me an house of Cedar?

Green's Literal Translation 1993

In all places in which I have gone with all Israel's sons, have I spoken a word with one of the tribes of Israel, those I commanded to shepherd My people Israel, saying, Why have you not built for me a house of cedars?

Julia E. Smith Translation 1876

And in all where I went among all the sons of Israel spake I a word with one of the judges of Israel whom I commanded to feed my people Israel, saying, Why built ye not to me a house of cedars?

Young's Literal Translation 1862

During all `the time' that I have walked up and down among all the sons of Israel, a word have I spoken with one of the tribes of Israel which I commanded to feed my people Israel, saying, `Why have ye not built to Me a house of cedars?

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

In all the places in which I have walked with all the children of Israel have I spoken a word with any of the tribes of Israel, whom I commanded to feed my people Israel, saying, Why do ye not build me a house of cedar?

Bishops Bible 1568

In al the places wherin I haue walked with all the childre of Israel, spake I one worde with any of ye tribes of Israel, when I commaunded the iudges to feede my people Israel, saying, Why build ye not me an house of Cedar trees

Geneva Bible 1560/1599

In al the places wherein I haue walked with all the children of Israel, spake I one worde with any of the tribes of Israel when I commanded the iudges to feede my people Israel? or sayde I, Why build ye not me an house of cedar trees?

The Great Bible 1539

but haue walked, in a tent and tabernacle. In all the places where in I haue walked with al the children of Israel, spake I one word wt any of the tribes of Israel (sens I commaunded the iudges to fede my people Israel) sayeng: why bylde ye not me an house of Cedar trees?

Matthew's Bible 1537

In anye waye where I wente among all the chyldren of Israel, spake I one word wyth any of the trybes of Israel which I commaunded to fede my people Israel saying: why buylde ye not me an house of Cedar tree?

Coverdale Bible 1535

whither so euer I wente with the children of Israel. Dyd I euer speake to eny of the trybes of Israel (whom I commaunded to kepe my people of Israel) & sayde: Wherfore do ye not buylde me an house of Ceder wodd?

Wycliffe Bible 1382

bi alle places, to whiche Y passyde with alle the sones of Israel? Whether Y spekynge spak to oon of the lynagis of Israel, to whom Y comaundyde, that he schulde feede my puple Israel, and seide, Whi `bildidist thou not an hows of cedre to me?

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely