Textus Receptus Bibles
Bishops Bible 1568
1:1 | The reuelation of Iesus Christ, which God gaue vnto hym, for to shewe vnto his seruautes thyngs which must shortlye come to passe: And when he had sent, he shewed by his Angel, vnto his seruaunt Iohn, |
1:2 | Which bare recorde of the worde of God, and of the testimonie of Iesus Christe, and of all thinges that he sawe. |
1:3 | Happy is he that readeth, and they that heare the wordes of this prophesie, and kepe those thynges which are written therin, for the tyme is at hande. |
1:4 | Iohn to the seuen Churches in Asia: Grace be vnto you, and peace, from him which is, and which was, and which is to come: and from the seuen spirites which are before his throne, |
1:5 | And from Iesus Christe, which is a faythfull witnesse, and first begotten of the dead, and Lorde ouer the kynges of the earth: Unto hym that loued vs, and wasshed vs from our sinnes in his owne blood, |
1:6 | And made vs kynges and priestes vnto God his father, be glorie and dominion for euermore. Amen. |
1:7 | Beholde, he commeth with cloudes, and all eyes shall see hym, and they also which pearsed hym: And all kinredes of the earth shall wayle before hym. Euen so. Amen. |
1:8 | I am Alpha and Omega, the begynnyng and the endyng, sayth the Lorde almyghtie, which is, and which was, and which is to come. |
1:9 | I Iohn, your brother and companion in tribulation, and in the kingdome and patience of Iesus Christe, was in the Ile that is called Pathmos, for ye worde of God, and for the witnessyng of Iesus Christe. |
1:10 | I was in the spirite on the Lordes day, and hearde behynde me a great voyce, as it had ben of a trumpe. |
1:11 | Saying: I am Alpha and Omega, the first and the last: That thou seest, write in a booke, and sende it vnto the seuen Churches which are in Asia, vnto Ephesus, and vnto Smyrna, and vnto Pergamos, and vnto Thyatira, and vnto Sardis, and vnto Philadelphia, and vnto Laodicea. |
1:12 | And I turned backe to see the voyce that spake to me: And whe I was turned, I sawe seuen golden candlestickes, |
1:13 | And in ye middes of the candlestickes, one lyke vnto the sonne of man, clothed with a garment downe to the feete, and girde about the pappes with a golden girdle. |
1:14 | His head, and his heeres were whyte as whyte wooll, and as snowe, and his eyes were as a flambe of fyre. |
1:15 | And his feete lyke vnto fine brasse, as though they brent in a furnace, and his voyce as the sounde of many waters. |
1:16 | And he had in his ryght hande, seuen starres: And out of his mouth went a sharpe two edged sworde: And his face shone, euen as the sunne in his strength. |
1:17 | And when I sawe hym, I fell at his feete euen as dead: And he layde his ryght hande vpon me, saying vnto me, feare not, I am the first and the last, |
1:18 | And am alyue, and was dead: And beholde, I am alyue for euermore, Amen, and haue the keyes of hell and of death. |
1:19 | Write therfore the thinges which thou hast seene, and the thynges which are, and the thinges which must be fulfilled hereafter. |
1:20 | The misterie of the seuen starres which thou sawest in my ryght hande, and the seuen golde candlestickes. The seuen starres, are the Angels of the seue Churches: And the seuen candlestickes whiche thou sawest, are the seuen Churches. |
Bishops Bible 1568
The Bishops' Bible was produced under the authority of the established Church of England in 1568. It was substantially revised in 1572, and the 1602 edition was prescribed as the base text for the King James Bible completed in 1611. The thorough Calvinism of the Geneva Bible offended the Church of England, to which almost all of its bishops subscribed. They associated Calvinism with Presbyterianism, which sought to replace government of the church by bishops with government by lay elders. However, they were aware that the Great Bible of 1539 , which was the only version then legally authorized for use in Anglican worship, was severely deficient, in that much of the Old Testament and Apocrypha was translated from the Latin Vulgate, rather than from the original Hebrew, Aramaic and Greek. In an attempt to replace the objectionable Geneva translation, they circulated one of their own, which became known as the Bishops' Bible.