Textus Receptus Bibles
Bishops Bible 1568
8:1 | Moreouer, we do you to wite brethren, of the grace of God, which was geuen in the Churches of Macedonia. |
8:2 | Howe that ye aboundance of their reioycing is, that they are tryed with muche tribulation. And though they were exceedyng poore, yet haue they geuen exceedyng rychlye, and that in singlenesse. |
8:3 | For to their powers (I beare them recorde) yea & beyonde their powers, they were wyllyng. |
8:4 | And prayed vs with great instaunce that we woulde receaue this grace and societie of the ministerie to ye saintes. |
8:5 | [And this they dyd] not as we loked for: but gaue their owne selues first to the Lorde, and [after] vnto vs by the wyll of God. |
8:6 | So that we coulde not but desire Titus to accomplyshe ye same grace among you also, euen as he had begun. |
8:7 | Nowe therefore as ye are riche in all thinges, in fayth, in worde, in knowledge, in all feruentnesse, and in loue, which ye haue to vs: euen so, see that ye be plenteous in this grace also. |
8:8 | This say I not by commaundement, but because of ye feruentnesse of other, & alowing the vnfaynednes of your loue. |
8:9 | For ye knowe the grace of our Lorde Iesus Christ, that though he was rich, yet for your sakes he became poore, that ye through his pouertie might be made rich. |
8:10 | And I geue councell hereto: For this is expedient for you, which haue begun not to do only, but also to wil a yere ago. |
8:11 | Nowe therfore perfourme the thyng which ye began to do: that as ther was in you a redines to wyll, euen so ye may performe ye dede of that which ye haue. |
8:12 | For if there be first a wyllyng mynde, it is accepted accordyng to that a man hath, and not accordyng to that he hath not. |
8:13 | Truly, not that other be set at ease, & ye brought into combraunce: |
8:14 | But that there be equalnesse nowe at this tyme, and that your aboundaunce may succour their lacke, and that their aboundaunce maye supplie your lacke, that there may be equalitie. |
8:15 | As it written: He that had much, had not the more aboundaunce, and he that had litle, had not the lesse. |
8:16 | Thankes be vnto God, which put the same good mynde for you in the heart of Titus, |
8:17 | Because he accepted the exhortation, yea rather he was so well wylling, that of his owne accorde he came vnto you. |
8:18 | We haue sent with hym that brother whose praise is in the Gospel through out all the Churches. |
8:19 | (And not that only, but is also chosen of the Churches to be a felowe with vs in our iourney, concernyng this grace that is ministred by vs vnto the glorie of the same Lorde, and to stirre vp your redie mynde) |
8:20 | For this we eschewe, that any man shoulde rebuke vs in this plenteous distribution that is ministred by vs: |
8:21 | And make prouisio for honest thinges, not only in the syght of the Lorde, but also in the syght of men. |
8:22 | We haue sent with them a brother of ours, whom we haue oftentymes proued diligent in many thinges, but nowe much more diligent, for the great confidence [whiche I haue] in you: |
8:23 | Partly for Titus sake, which is my felowe & helper concernyng you: partly because of other which are our brethren and the messengers of the Churches, [and] the glorie of Christe. |
8:24 | Wherfore shewe ye vnto them ye profe of your loue, & of our reioycyng of you in the syght of the Churches. |
Bishops Bible 1568
The Bishops' Bible was produced under the authority of the established Church of England in 1568. It was substantially revised in 1572, and the 1602 edition was prescribed as the base text for the King James Bible completed in 1611. The thorough Calvinism of the Geneva Bible offended the Church of England, to which almost all of its bishops subscribed. They associated Calvinism with Presbyterianism, which sought to replace government of the church by bishops with government by lay elders. However, they were aware that the Great Bible of 1539 , which was the only version then legally authorized for use in Anglican worship, was severely deficient, in that much of the Old Testament and Apocrypha was translated from the Latin Vulgate, rather than from the original Hebrew, Aramaic and Greek. In an attempt to replace the objectionable Geneva translation, they circulated one of their own, which became known as the Bishops' Bible.