Textus Receptus Bibles
Bishops Bible 1568
2:1 | I Lyft vp myne eyes agayne and loked: and beholde a man, with a measure lyne in his hande |
2:2 | Then saide I: whyther goest thou? And he said vnto me: To measure Hierusalem, that I may see how long and how broade it is |
2:3 | And behold, the angel that talked with me, went his way foorth: Then went there out another angel to meete him |
2:4 | And saide vnto him, Runne, speake to this young man, and say: Hierusalem shalbe inhabited without any wall for the very multitude of people and cattaile that shalbe therein |
2:5 | For I my selfe, saith the Lorde, wyl be vnto her a wall of fire rounde about, & wyl be the glory in the middest of her |
2:6 | O get you foorth, O flee from the land of the north, saith the Lorde: for I haue scattred you into the foure windes of the heauen, saith the Lorde |
2:7 | Saue thy selfe O Sion, thou that dwellest with the daughter of Babylon |
2:8 | For thus saith the Lorde of hoastes, After this glory hath he sent me out to the heathen which spoyled you: for who so toucheth you, shal touche the apple of his owne eye |
2:9 | Beholde, I wyll lyft vp myne hande ouer them, so that they shall be spoyled of those which afore serued them: and ye shall knowe that the Lorde of hoastes hath sent me |
2:10 | Be glad and reioyce O daughter Sion: for lo, I am come to dwell in the middest of thee, saith the Lorde |
2:11 | At the same time there shal many heathen cleaue to the lord, & shalbe my people: Thus wyll I dwell in the middest of thee, and thou shalt knowe that the lorde of hoastes hath sent me vnto thee |
2:12 | The Lorde shall haue Iuda in possession for his part in the holy lande, and shall choose Hierusalem yet againe |
2:13 | Let all fleshe be still before the Lorde: for he is raysed vp out of his holy place |
Bishops Bible 1568
The Bishops' Bible was produced under the authority of the established Church of England in 1568. It was substantially revised in 1572, and the 1602 edition was prescribed as the base text for the King James Bible completed in 1611. The thorough Calvinism of the Geneva Bible offended the Church of England, to which almost all of its bishops subscribed. They associated Calvinism with Presbyterianism, which sought to replace government of the church by bishops with government by lay elders. However, they were aware that the Great Bible of 1539 , which was the only version then legally authorized for use in Anglican worship, was severely deficient, in that much of the Old Testament and Apocrypha was translated from the Latin Vulgate, rather than from the original Hebrew, Aramaic and Greek. In an attempt to replace the objectionable Geneva translation, they circulated one of their own, which became known as the Bishops' Bible.