Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Matthew's Bible 1537

 

   

17:1These wordes spake Iesus, & lyfte vp hys eyes to heauen, and said: father the houre is come: glorify thy sonne, that thy sonne maye glorifye the:
17:2as thou haste geuen hym power ouer all flesh, that he should geue eternall lyfe to as manye as thou hast geuen hym.
17:3This is lyfe eternall that they myghte knowe, the that onely very God, and whome thou haste sente Iesus Christ.
17:4I haue glorifyed the on the earthe. I haue finyshed the worke whiche thou gauest me to do.
17:5And nowe glorifye me thou father with thyne owne selfe with the glorye which I had with the, yer the worlde was
17:6I haue declared thy name vnto the men which thou gauest me out of the worlde. Thyne they were and thou gauest them me, and they haue kepte thy saiynges.
17:7Now they knowe that all thynges whatsoeuer thou hast geuen me, are of the.
17:8For I haue geuen vnto them the wordes whiche thou gauest me, and they haue receyued them and knowe surely that I came out from the, and do beleue that thou dyddest sende me.
17:9I praye for them, and praye not for the worlde but for them whome thou haste geuen me, for they are thyne.
17:10And all myne are thyne, and thyne are myne, and I am glorifyed in them.
17:11And now am I no more in the world, but they are in the worlde, and I come to the. Holy father kepe in thyne owne name, them whom thou hast geuen me, that they maye be one, as we are.
17:12Whyle I was with them in the worlde, I kept them in thy name. Those that thou gauest me, haue I kept, and none of them is lost, but that loste chylde, that the scripture myght be fulfylled.
17:13Nowe come I to the, and these wordes speake I in the worlde, that they myghte haue my ioye full in them.
17:14I haue geuen them thy wordes, and the worlde hath hated them, because they are not of the worlde, euen as I am not of the worlde.
17:15I desyre not that thou shouldest take them out of the world: but that thou kepe them from euyl.
17:16They are not of the worlde, as I am not of the world.
17:17Sanctifye them with the truthe, thy saiyng is truthe,
17:18As thou diddest sede me into the world, euen so haue I sent them into the worlde,
17:19& for theyr sakes sanctifye I my selfe, that they also myght be sanctifyed through the truth:
17:20I praye not for them alone: but for them also which shall beleue on me through theyr preachyng
17:21that they all maye be one, as thou father art in me, and I in the that they maye be also one in vs, that the worlde maye beleue that thou haste sent me.
17:22And that glorye that thou gauest me, haue I geuen them, that they may be one, as we are one,
17:23I in them, and thou in me, that they maye be made perfect in one, & that the worlde maye knowe that thou haste sent me, & hast loued them as thou haste loued me.
17:24Father, I will that they which thou haste geuen me, be with me where I am, that they maye se my glory which thou hast geuen me. For thou louedest me before the makynge of the worlde.
17:25O righteous father, the very world hath not knowen the: but I haue knowen the, and these haue knowen that thou haste sente me.
17:26And I haue declared vnto them thy name, & will declare it that the loue where with thou haste loued me, be in them, and that I be in them.
Matthew's Bible 1537

Matthew's Bible 1537

The Matthew Bible, also known as Matthew's Version, was first published in 1537 by John Rogers, under the pseudonym "Thomas Matthew". It combined the New Testament of William Tyndale, and as much of the Old Testament as he had been able to translate before being captured and put to death, with the translations of Myles Coverdale as to the balance of the Old Testament and the Apocrypha, except the Apocryphal Prayer of Manasses. It is thus a vital link in the main sequence of English Bible translations.