Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Julia E. Smith Translation 1876

 

   

18:1And it will be as he finished to speak to Saul, and the soul of Jonathan was bound with the soul of David, and Jonathan will love him as his soul.
18:2And Saul will take him in that day and he gave him not to turn back to the house of his father.
18:3And Jonathan and David will cut out a covenant in his loving him as his soul
18:4And Jonathan will strip off the upper garment which is upon him and will give it to David, and his garments, and even to his sword, and even to his bow, and even to his girdle.
18:5And David will go forth in all which Saul will send him, and he will be prudent: and Saul will set him over the men of war, and he will be good in the eyes of all the people, and also in the eyes of the servants of Saul.
18:6And it will be in their coming, in David's turning back from the striking of the rover, and the women will come forth from all the cities of Israel, singing and dancing to meet Saul the king, with drums and with gladness and with triangles:
18:7And the women will answer, playing, and they will say, Saul smote with his thousand and David with his ten thousands.
18:8And it will kindle to Saul greatly, and this word will be evil in his eyes; and he will say, They gave to David ten thousands and to me they gave thousands, and yet to him but the kingdom.
18:9And Saul will be wrong with David from that day and forward.
18:10And it will be on the morrow, and the evil spirit of God will fall upon Saul, and he will prophesy in the midst of the house: and David playing with his hand as the day to day: and a spear in Saul's hand.
18:11And Saul will lift up the spear, and say, I will strike against David into the wall And David will flee from before him twice.
18:12And Saul will be afraid from the face of David, for Jehovah was with him, and he departed from Saul.
18:13And Saul will remove him from him, and will set to him chief of a thousand; and he will go out and come in before the people.
18:14And David will be prudent in all his ways; and Jehovah with him.
18:15And Saul will see that he is prudent greatly, and he will be afraid of his face.
18:16And all Israel and Judah loved David, for he will go out and come in before them.
18:17And Saul will say to David, Behold, my daughter the great, Merab; her will I give to thee for wife; but be thou to me for a son of strength and fight the battles of Jehovah. And Saul said, My hand shall not be upon him, and the hand of the rovers shall be upon him.
18:18And David will say to Saul, Who am I? and who was my father's family in Isarel that I shall be son-in-law to the king?
18:19And it will be in the time of giving Merab, Saul's daughter, to David, and he gave her to Adriel, the Meholathite, for wife,
18:20And Michal, Saul's daughter, will love David: and they will announce to Saul, and the word was straight in his eyes.
18:21And Saul will say, I will give her to him, and she shall be to him for a snare, and the hand of the rovers shall be against him. And Saul will say to David, In the second time thou shalt be son-in-law to me this day.
18:22And Saul commanded his servants, Speak to David in secret, saying, Behold, the king delighted in thee, and all his servants loved thee: and now be son-in-law of the king.
18:23And Saul's servants will speak in the ears of David these words. And David will say, Was it light in your eyes to be son-in-law to the king, and I a poor man and lightly esteemed?
18:24And Saul's servants will announce to him, saying, According to these words spake David.
18:25And Saul will say, Thus shall ye say to David, No delight to the king in a dowry, but in a hundred uncircumcisions of the rovers to be avenged of the king's enemies. And Saul purposed to cause David to fall into the hand of the rovers.
18:26And his servants will announce to David these words, and the word will be straight in David's eyes, to be son-in-law to the king: and the days were not filled up.
18:27And David will rise and will go, he and his men, and he will smite among the rovers two hundred men; and David will bring their uncircumcisions and they will complete them to the king, to be son-in-law to the king. And Saul will give to him Michal his daughter for wife.
18:28And Saul will see and know that Jehovah is with David, and Michal, Saul's daughter, loved him.
18:29And Saul will add yet to be afraid from the face of David; and Saul will be an enemy with David all the days.
18:30And the chiefs of the rovers will go forth: and it will be whenever they went forth, David was prudent above all the servants of Saul: and his name will be very precious.
Julia Smith and her sister

Julia E. Smith Translation 1876

The Julia Evelina Smith Parker Translation is considered the first complete translation of the Bible into English by a woman. The Bible was titled The Holy Bible: Containing the Old and New Testaments; Translated Literally from the Original Tongues, and was published in 1876.

Julia Smith, of Glastonbury, Connecticut had a working knowledge of Latin, Greek and Hebrew. Her father had been a Congregationalist minister before he became a lawyer. Having read the Bible in its original languages, she set about creating her own translation, which she completed in 1855, after a number of drafts. The work is a strictly literal rendering, always translating a Greek or Hebrew word with the same word wherever possible. Smith accomplished this work on her own in the span of eight years (1847 to 1855). She had sought out no help in the venture, even writing, "I do not see that anybody can know more about it than I do." Smith's insistence on complete literalness, plus an effort to translate each original word with the same English word, combined with an odd notion of Hebrew tenses (often translating the Hebrew imperfect tense with the English future) results in a translation that is mechanical and often nonsensical. However, such a translation if overly literal might be valuable to consult in checking the meaning of some individual verse. One notable feature of this translation was the prominent use of the Divine Name, Jehovah, throughout the Old Testament of this Bible version.

In 1876, at 84 years of age some 21 years after completing her work, she finally sought publication. The publication costs ($4,000) were personally funded by Julia and her sister Abby Smith. The 1,000 copies printed were offered for $2.50 each, but her household auction in 1884 sold about 50 remaining copies.

The translation fell into obscurity as it was for the most part too literal and lacked any flow. For example, Jer. 22:23 was given as follows: "Thou dwelling in Lebanon, building as nest in the cedars, how being compassionated in pangs coming to thee the pain as in her bringing forth." However, the translation was the only Contemporary English translation out of the original languages available to English readers until the publication of The British Revised Version in 1881-1894.(The New testament was published in 1881, the Old in 1884, and the Apocrypha in 1894.) This makes it an invaluable Bible for its period.