Masoretic Text 1524
ויהי בבואה ותסיתהו לשׁאול מאת אביה שׂדה ותצנח מעל החמור ויאמר לה כלב מה׃
Reina Valera 1909
Y aconteció que cuando la llevaba, él la persuadió que pidiese á su padre tierras para labrar. Ella entonces se apeó del asno. Y Caleb le dijo: ¿Qué tienes?
King James Bible 1769
And it came to pass, as she came unto him, that she moved him to ask of her father a field: and she lighted off her ass; and Caleb said unto her, What wouldest thou?
King James Bible 1611
And it came to passe as shee came vnto him, that she moued him to aske of her father a field, and she lighted off her asse; and Caleb said vnto her, What wouldest thou?
Green's Literal Translation 1993
And it happened, as she came, that she persuaded him to ask from her father a field. And she dismounted from the ass, and Caleb said to her, What do you desire ?
Julia E. Smith Translation 1876
And it will be in her going forth she will stimulate him to ask from her father a field: and she will descend from the ass, and Caleb will say to her, What to thee?
Young's Literal Translation 1862
And it cometh to pass, in her coming in, that she persuadeth him to ask from her father a field, and she lighteth from off the ass, and Caleb saith to her, `What -- to thee?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And it came to pass, as she came to him, that she moved him to ask of her father a field. And she lighted off her ass; and Caleb said to her, What wouldst thou?
Bishops Bible 1568
And as she went in vnto him, she moued him to aske of her father a fielde: And she alighted of her asse. And Caleb sayde vnto her what ayleth thee
Geneva Bible 1560/1599
And as she went in to him, she moued him, to aske of her father a fielde: and she lighted off her asse, and Caleb sayd vnto her, What wilt thou?
The Great Bible 1539
And as she went in vnto hym, she moued hym, to aske of her father a felde. And she alyghted of her asse. And Caleb sayde vnto her, what ayleth the?
Matthew's Bible 1537
And as she went she moued hym, to aske of her father a felde. And she alyghted of her asse. And Caleb sayde vnto her, what ayleth the.
Coverdale Bible 1535
And it fortuned whan they wente in, that she was counceled of hir housbande, to axe a pece of londe of hir father. And she fell downe from the asse. Then sayde Caleb vnto her: What ayleth the?
Wycliffe Bible 1382
And whanne `sche yede togidere, hir hosebonde counseilide hir, that sche schulde axe of hir fadir a feeld; and sche siyyide, as sche sat on the asse;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely