Textus Receptus Bibles
1 Corinthians 7:38
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ωστε και ο εκγαμιζων καλως ποιει ο δε μη εκγαμιζων κρεισσον ποιει
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ωστε και ο εκγαμιζων καλως ποιει ο δε μη εκγαμιζων κρεισσον ποιει
Textus Receptus (Beza 1598)
ωστε και ο εκγαμιζων καλως ποιει ο δε μη εκγαμιζων κρεισσον ποιει
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ωστε και ο εκγαμιζων καλως ποιει ο δε μη εκγαμιζων κρεισσον ποιει
Byzantine Majority Text 2000
ωστε και ο εκγαμιζων καλως ποιει ο δε μη εκγαμιζων κρεισσον ποιει
Byzantine Majority Text (Family 35)
ωστε και ο εκγαμιζων καλως ποιει ο δε μη εκγαμιζων κρεισσον ποιει
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ωστε και ο Ax γαμιζων Ax την Ax εαυτου Ax παρθενον TR/BM εκγαμιζων καλως ποιει Ax και ο TR/BM δε μη Ax γαμιζων TR/BM εκγαμιζων κρεισσον Ax ποιησει TR/BM ποιει
Spanish
Reina Valera 1909
Así que, el que la da en casamiento, bien hace; y el que no la da en casamiento, hace mejor.
English
King James Bible 2016
So then he who gives her in marriage does well, but he who does not give her in marriage does better.
King James Bible 1769
So then he that giveth her in marriage doeth well; but he that giveth her not in marriage doeth better.
King James Bible 1611
So then he that giueth her in mariage, doeth wel: but he that giueth her not in mariage, doeth better.
Green's Literal Translation 1993
So that he that gives in marriage does well, and he that does not give in marriage does better.
Julia E. Smith Translation 1876
So that he marrying does well; and he not marrying does better.
Young's Literal Translation 1862
so that both he who is giving in marriage doth well, and he who is not giving in marriage doth better.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
So then he that giveth her in marriage doeth well; but he that giveth her not in marriage doeth better.
Bishops Bible 1568
So then he that ioyneth his virgin in maryage, doth well: but he that ioyneth not [his virgin] in mariage, doth better.
Geneva Bible 1560/1599
So then hee that giueth her to mariage, doeth well, but he that giueth her not to mariage, doeth better.
The Great Bible 1539
But he that ioyneth not his virgin in mariage, doth better.
Matthew's Bible 1537
But he that ioyneth not his virgine in mariage doeth better.
Coverdale Bible 1535
but he that ioyneth not his virgin in mariage, doth beter.
Tyndale Bible 1534
So then he that ioyneth his virgin in maryage doth well. But he that ioyneth not his virgin in mariage doth better.
Wycliffe Bible 1382
Therfore he that ioyneth his virgyn in matrymonye, doith wel; and he that ioyneth not, doith betere.
English Majority Text Version 2009
So then he who gives her in marriage does well, but he who does not give her in marriage does better.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely