Textus Receptus Bibles
Romans 16:27
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
μονω σοφω θεω δια ιησου χριστου η δοξα εις τους αιωνας αμην [προς ρωμαιους εγραφη απο κορινθου δια φοιβης της διακονου της εν κεγχρεαις εκκλησιας]
Textus Receptus (Elzevir 1624)
μονω σοφω θεω δια ιησου χριστου ω η δοξα εις τους αιωνας αμην [προς ρωμαιους εγραφη απο κορινθου δια φοιβης της διακονου της εν κεγχρεαις εκκλησιας]
Textus Receptus (Beza 1598)
μονω σοφω θεω δια ιησου χριστου η δοξα εις τους αιωνας αμην [προς ρωμαιους εγραφη απο κορινθου δια φοιβης της διακονου της εν κεγχρεαις εκκλησιας]
Textus Receptus (Stephanus 1550)
μονω σοφω θεω δια ιησου χριστου ω η δοξα εις τους αιωνας αμην [προς ρωμαιους εγραφη απο κορινθου δια φοιβης της διακονου της εν κεγχρεαις εκκλησιας]
Byzantine Majority Text 2000
(14:26) μονω σοφω θεω δια ιησου χριστου ω η δοξα εις τους αιωνας αμην
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
BM μονω σοφω θεω δια ιησου χριστου TR(1550)/BM/Ax ω η δοξα εις τους αιωνας αμην " il=" TR(1550) προς TR(1550) ρωμαιους TR(1550) εγραφη TR(1550) απο TR(1550) κορινθου TR(1550) δια TR(1550) φοιβης TR(1550) της TR(1550) διακονου TR(1550) της TR(1550) εν TR(1550) κεγχρεαις TR(1550) εκκλησιας
Spanish
Reina Valera 1909
Al sólo Dios sabio, sea gloria por Jesucristo para siempre. Amén. enviada por medio de Febe, diaconisa de la iglesia de Cencreas.
English
King James Bible 2016
to God, alone wise, be glory through Jesus Christ forever. Amen.
King James Bible 1769
To God only wise, be glory through Jesus Christ for ever. Amen.
King James Bible 1611
To God, onely wise, bee glorie through Iesus Christ, for euer. Amen.Written to the Romanes from Corinthus, and sent by Phebe seruant of the Church at Cenchrea.
Green's Literal Translation 1993
to the only wise God through Jesus Christ, to whom be the glory forever. Amen.
Julia E. Smith Translation 1876
To the only wise God, by Jesus Christ, to whom glory forever. Amen.
Young's Literal Translation 1862
to the only wise God, through Jesus Christ, to him `be' glory to the ages. Amen.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
To God the only wise, be glory through Jesus Christ for ever. Amen.
Bishops Bible 1568
To [the same] God, wyse only, be glorie, through Iesus Christe, for euer. Amen.
Geneva Bible 1560/1599
To God, I say, only wise, be praise through Iesus Christ for euer. Amen.
The Great Bible 1539
To the same God, which alone is wyse, be prayse thorow Iesus Chryst for euer. Amen.
Matthew's Bible 1537
To the same God, which alone is wyse, be all prayse thorowe Iesus Christe for euer. AMEN.
Coverdale Bible 1535
to the same God, which alone is wyse, be prayse thorow Iesus Christ for euer, Amen.
Tyndale Bible 1534
To the same God which alone is wyse be prayse thorowe Iesus Christ for ever. Amen.
Wycliffe Bible 1382
knowun bi Jhesu Crist to God aloone wiss, to whom be onour and glorie in to worldis of worldis. Amen.
English Majority Text Version 2009
(15:26) To the only wise God, through Jesus Christ, to whom be the glory forever! Amen
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely