Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Romans 16:27

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

μονω σοφω θεω δια ιησου χριστου η δοξα εις τους αιωνας αμην [προς ρωμαιους εγραφη απο κορινθου δια φοιβης της διακονου της εν κεγχρεαις εκκλησιας]

Textus Receptus (Elzevir 1624)

μονω σοφω θεω δια ιησου χριστου ω η δοξα εις τους αιωνας αμην [προς ρωμαιους εγραφη απο κορινθου δια φοιβης της διακονου της εν κεγχρεαις εκκλησιας]

Textus Receptus (Beza 1598)

μονω σοφω θεω δια ιησου χριστου η δοξα εις τους αιωνας αμην [προς ρωμαιους εγραφη απο κορινθου δια φοιβης της διακονου της εν κεγχρεαις εκκλησιας]

Textus Receptus (Stephanus 1550)

μονω σοφω θεω δια ιησου χριστου ω η δοξα εις τους αιωνας αμην [προς ρωμαιους εγραφη απο κορινθου δια φοιβης της διακονου της εν κεγχρεαις εκκλησιας]

Byzantine Majority Text 2000

(14:26) μονω σοφω θεω δια ιησου χριστου ω η δοξα εις τους αιωνας αμην

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

BM μονω σοφω θεω δια ιησου χριστου TR(1550)/BM/Ax ω η δοξα εις τους αιωνας αμην " il=" TR(1550) προς TR(1550) ρωμαιους TR(1550) εγραφη TR(1550) απο TR(1550) κορινθου TR(1550) δια TR(1550) φοιβης TR(1550) της TR(1550) διακονου TR(1550) της TR(1550) εν TR(1550) κεγχρεαις TR(1550) εκκλησιας

 

Spanish

Reina Valera 1909

Al sólo Dios sabio, sea gloria por Jesucristo para siempre. Amén. enviada por medio de Febe, diaconisa de la iglesia de Cencreas.

 

English

King James Bible 2016

to God, alone wise, be glory through Jesus Christ forever. Amen.

King James Bible 1769

To God only wise, be glory through Jesus Christ for ever. Amen.
Written to the Romans from Corinthus, and sent by Phebe servant of the church at Cenchrea.

King James Bible 1611

To God, onely wise, bee glorie through Iesus Christ, for euer. Amen.Written to the Romanes from Corinthus, and sent by Phebe seruant of the Church at Cenchrea.

Green's Literal Translation 1993

to the only wise God through Jesus Christ, to whom be the glory forever. Amen.

Julia E. Smith Translation 1876

To the only wise God, by Jesus Christ, to whom glory forever. Amen.

Young's Literal Translation 1862

to the only wise God, through Jesus Christ, to him `be' glory to the ages. Amen.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

To God the only wise, be glory through Jesus Christ for ever. Amen.

Bishops Bible 1568

To [the same] God, wyse only, be glorie, through Iesus Christe, for euer. Amen.

Geneva Bible 1560/1599

To God, I say, only wise, be praise through Iesus Christ for euer. Amen.

The Great Bible 1539

To the same God, which alone is wyse, be prayse thorow Iesus Chryst for euer. Amen.

Matthew's Bible 1537

To the same God, which alone is wyse, be all prayse thorowe Iesus Christe for euer. AMEN.

Coverdale Bible 1535

to the same God, which alone is wyse, be prayse thorow Iesus Christ for euer, Amen.

Tyndale Bible 1534

To the same God which alone is wyse be prayse thorowe Iesus Christ for ever. Amen.

Wycliffe Bible 1382

knowun bi Jhesu Crist to God aloone wiss, to whom be onour and glorie in to worldis of worldis. Amen.

English Majority Text Version 2009

(15:26) To the only wise God, through Jesus Christ, to whom be the glory forever! Amen


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely