Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Matthew 22:30

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

εν γαρ τη αναστασει ουτε γαμουσιν ουτε εκγαμιζονται αλλ ως αγγελοι του θεου εν ουρανω εισιν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

εν γαρ τη αναστασει ουτε γαμουσιν ουτε εκγαμιζονται αλλ ως αγγελοι του θεου εν ουρανω εισιν

Textus Receptus (Beza 1598)

εν γαρ τη αναστασει ουτε γαμουσιν ουτε εκγαμιζονται αλλ ως αγγελοι του θεου εν ουρανω εισιν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

εν γαρ τη αναστασει ουτε γαμουσιν ουτε εκγαμιζονται αλλ ως αγγελοι του θεου εν ουρανω εισιν

Byzantine Majority Text 2000

εν γαρ τη αναστασει ουτε γαμουσιν ουτε εκγαμιζονται αλλ ως αγγελοι του θεου εν ουρανω εισιν

Byzantine Majority Text (Family 35)

εν γαρ τη αναστασει ουτε γαμουσιν ουτε εκγαμιζονται αλλ ως αγγελοι του θεου εν ουρανω εισιν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

εν γαρ τη αναστασει ουτε γαμουσιν ουτε Ax γαμιζονται TR/BM εκγαμιζονται αλλ ως αγγελοι TR/BM του TR/BM θεου εν Ax τω ουρανω εισιν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque en la resurrección, ni los hombres tomarán mujeres, ni las mujeres marido; mas son como los ángeles de Dios en el cielo.

 

English

King James Bible 2016

Because, in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are as the angels of God in heaven."

King James Bible 1769

For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as the angels of God in heaven.

King James Bible 1611

For in the resurrection they neither marry, nor are giuen in marriage, but are as the Angels of God in heauen.

Green's Literal Translation 1993

For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but they are as the angels of God in Heaven.

Julia E. Smith Translation 1876

For in the rising up they neither marry, nor are given in marriage, but are as the messengers of God in heaven.

Young's Literal Translation 1862

for in the rising again they do not marry, nor are they given in marriage, but are as messengers of God in heaven.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as the angels of God in heaven.

Bishops Bible 1568

For in the resurrection, they neither mary, nor are geuen in maryage: but are as the Angels of God in heauen.

Geneva Bible 1560/1599

For in the resurrection they neither marie wiues, nor wiues are bestowed in mariage, but are as the Angels of God in heauen.

The Great Bible 1539

For in the resurreccyon, they nether mary, nor are maryed but are as the Angels in heauen.

Matthew's Bible 1537

For in the resurrection they nether marye nor are maryed: but are as the angels in heauen.

Coverdale Bible 1535

In the resurreccion they shal nether mary, ner be maried, but are as the angels of God in heauen.

Tyndale Bible 1534

For in the resurreccion they nether mary nor are maryed: but are as the angels of God in heven.

Wycliffe Bible 1382

For in the rysyng ayen to lijf, nether thei schulen wedde, nethir schulen be weddid; but thei ben as the aungels of God in heuene.

Wessex Gospels 1175

Witodlice ne wifiað hyo. ne hyo ne cheorliað. on þam ariste. ac hyo synd swilce godes engles on heofene.

English Majority Text Version 2009

For in the resurrection neither do they marry, nor are they given in marriage, but they are like angels of God in heaven.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely