Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Jeremiah 31:31

Hebrew

Masoretic Text 1524

הנה ימים באים נאם יהוה וכרתי את בית ישׂראל ואת בית יהודה ברית חדשׁה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

He aquí que vienen días, dice Jehová, en los cuales haré nuevo pacto con la casa de Jacob y la casa de Judá:

 

English

King James Bible 1769

Behold, the days come, saith the LORD, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:

King James Bible 1611

Behold, the dayes come, saith the Lord, that I will make a newe couenant with the house of Israel, and with the house of Iudah.

Green's Literal Translation 1993

Behold, the days come, says Jehovah, that I will cut a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah,

Julia E. Smith Translation 1876

Behold the days coming, says Jehovah, and I cut out the house of Israel and the house of Judah a new covenant

Young's Literal Translation 1862

Lo, days are coming, an affirmation of Jehovah, And I have made with the house of Israel And with the house of Judah a new covenant,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Behold, the days come, saith the LORD, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:

Bishops Bible 1568

Beholde the dayes wyll come saith the Lorde, that I wyll make a newe couenaunt with the house of Israel, and the house of Iuda

Geneva Bible 1560/1599

Beholde, the dayes come, saith the Lord, that I will make a new couenant with the house of Israel, and with the house of Iudah,

The Great Bible 1539

Beholde, the dayes come, sayth the Lorde, that I wyll make a newe couenaunt wt the house of Israel, and wt the house of Iuda:

Matthew's Bible 1537

Beholde, the dayes come (sayeth the Lord) that I wil make a newe couenaunt with the house of Israell & with the house of Iuda:

Coverdale Bible 1535

Beholde, the dayes come (saieth the LORDE) yt I will make a new couenaunt with ye house of Israel & with ye house of Iuda:

Wycliffe Bible 1382

Lo! daies comen, seith the Lord, and Y schal smyte a newe boond of pees to the hous of Israel, and to the hous of Juda;


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely