Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Isaiah 9:5

Hebrew

Masoretic Text 1524

(9:4) כי כל סאון סאן ברעשׁ ושׂמלה מגוללה בדמים והיתה לשׂרפה מאכלת אשׁ׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque toda batalla de quien pelea es con estruendo, y con revolcamiento de vestidura en sangre: mas esto será para quema, y pábulo del fuego.

 

English

King James Bible 1769

For every battle of the warrior is with confused noise, and garments rolled in blood; but this shall be with burning and fuel of fire.

King James Bible 1611

For euery battell of the warriour is with confused noise, and garments rolled in blood; but this shall be with burning and fewell of fire.

Green's Literal Translation 1993

For every boot of the trampler is with commotion, and a coat rolled in blood shall be burning fuel for the fire.

Julia E. Smith Translation 1876

For every shoe of the shod with trembling, and a garment being rolled in bloods; and it was for burning the food of fire.

Young's Literal Translation 1862

For every battle of a warrior `is' with rushing, and raiment rolled in blood, And it hath been for burning -- fuel of fire.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For every battle of the warrior is with confused noise, and garments rolled in blood; but this shall be with burning and fuel of fire.

Bishops Bible 1568

And truely euery battayle that the warrier maketh, is done with confused noyse: and defiling their garmentes with blood but this battayle shalbe with burning and consuming of fire

Geneva Bible 1560/1599

Surely euery battell of the warriour is with noyse, and with tumbling of garments in blood: but this shall be with burning and deuouring of fire.

The Great Bible 1539

And trulie euery batayll that the warryoure accomplissheth, is done wt confused noyse & defylinge ther garmentes wt bloude: But this batayle shall be wt burnynge & consumynge of fyre.

Matthew's Bible 1537

Moreouer all temerariours and sedicious power (yea where there is but a cote fylled with bloude) shalbe burnt, and fede the fyre.

Coverdale Bible 1535

Morouer all temerarious and sedicious power (yee where there is but a cote fyled wt bloude) shalbe burnt, and fede the fyre.

Wycliffe Bible 1382

For whi al violent raueyn with noise, and a cloth meddlid with blood schal be in to brennyng, and `schal be the mete of fier.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely