Textus Receptus Bibles
Young's Literal Translation 1862
1:1 | Words of a preacher, son of David, king in Jerusalem: |
1:2 | Vanity of vanities, said the Preacher, Vanity of vanities: the whole `is' vanity. |
1:3 | What advantage `is' to man by all his labour that he laboureth at under the sun? |
1:4 | A generation is going, and a generation is coming, and the earth to the age is standing. |
1:5 | Also, the sun hath risen, and the sun hath gone in, and unto its place panting it is rising there. |
1:6 | Going unto the south, and turning round unto the north, turning round, turning round, the wind is going, and by its circuits the wind hath returned. |
1:7 | All the streams are going unto the sea, and the sea is not full; unto a place whither the streams are going, thither they are turning back to go. |
1:8 | All these things are wearying; a man is not able to speak, the eye is not satisfied by seeing, nor filled is the ear from hearing. |
1:9 | What `is' that which hath been? it `is' that which is, and what `is' that which hath been done? it `is' that which is done, and there is not an entirely new thing under the sun. |
1:10 | There is a thing of which `one' saith: `See this, it `is' new!' already it hath been in the ages that were before us! |
1:11 | There is not a remembrance of former `generations'; and also of the latter that are, there is no remembrance of them with those that are at the last. |
1:12 | I, a preacher, have been king over Israel in Jerusalem. |
1:13 | And I have given my heart to seek and to search out by wisdom concerning all that hath been done under the heavens. It `is' a sad travail God hath given to the sons of man to be humbled by it. |
1:14 | I have seen all the works that have been done under the sun, and lo, the whole `is' vanity and vexation of spirit! |
1:15 | A crooked thing `one' is not able to make straight, and a lacking thing is not able to be numbered. |
1:16 | I -- I spake with my heart, saying, `I, lo, I have magnified and added wisdom above every one who hath been before me at Jerusalem, and my heart hath seen abundantly wisdom and knowledge. |
1:17 | And I give my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I have known that even this `is' vexation of spirit; |
1:18 | for, in abundance of wisdom `is' abundance of sadness, and he who addeth knowledge addeth pain.' |
Young's Literal Translation 1862
Young's Literal Translation is a translation of the Bible into English, published in 1862. The translation was made by Robert Young, compiler of Young's Analytical Concordance to the Bible and Concise Critical Comments on the New Testament. Young used the Textus Receptus and the Majority Text as the basis for his translation. He wrote in the preface to the first edition, "It has been no part of the Translator's plan to attempt to form a New Hebrew or Greek Text--he has therefore somewhat rigidly adhered to the received ones."