Textus Receptus Bibles
John Wycliffe Bible 1382
5:1 | But, britheren, of tymes and momentis ye neden not that Y write to you. |
5:2 | For ye silf witen diligentli, that the dai of the Lord schal come, as a theef in the niyt. |
5:3 | For whanne thei schulen seie pees is, and sikirnesse, thanne sudeyn deth schal come on hem, as sorewe to a womman that is with child, and thei schulen not scape. |
5:4 | But, britheren, ye ben not in derknessis, that the ilke dai as a theef catche you. |
5:5 | For alle ye ben the sones of liyt, and sones of dai; we ben not of niyt, nether of derknessis. |
5:6 | Therfor slepe we not as othere; but wake we, and be we sobre. |
5:7 | For thei that slepen, slepen in the niyt, and thei that ben drunkun, ben drunkun in the niyt. |
5:8 | But we that ben of the dai, ben sobre, clothid in the haburioun of feith and of charite, and in the helme of hope of heelthe. |
5:9 | For God puttide not vs in to wraththe, but in to the purchasing of heelthe bi oure Lord Jhesu Crist, that was deed for vs; |
5:10 | that whether we waken, whether we slepen, we lyue togidere with him. |
5:11 | For which thing comforte ye togidere, and edefie ye ech other, as ye doon. |
5:12 | And, britheren, we preien you, that ye knowen hem that trauelen among you, and ben souereyns to you in the Lord, and techen you, |
5:13 | that ye han hem more aboundantli in charyte; and for the werk of hem, haue ye pees with hem. |
5:14 | And, britheren, we preien you, repreue ye vnpesible men. Coumforte ye men of litil herte, resseyue ye sijke men, be ye pacient to alle men. |
5:15 | Se ye, that no man yelde yuel for yuel to ony man; but euere more sue ye that that is good, ech to othere and to alle men. |
5:16 | Euere more ioye ye; |
5:17 | without ceessing preye ye; |
5:18 | in alle thingis do ye thankyngis. For this is the wille of God in Crist Jhesu, in alle you. |
5:19 | Nyle ye quenche the spirit; |
5:20 | nyle ye dispise prophecies. |
5:21 | But preue ye alle thingis, and holde ye that thing that is good. |
5:22 | Absteyne you fro al yuel spice. |
5:23 | And God hym silf of pees make you hooli bi alle thingis, that youre spirit be kept hool, and soule, and bodi, without pleynt, in the comyng of oure Lord Jhesu Crist. |
5:24 | God is trewe, that clepide you, which also schal do. |
5:25 | Britheren, preye ye for vs. |
5:26 | Grete ye wel alle britheren in hooli cos. |
5:27 | Y coniure you bi the Lord, that this pistle be red to alle hooli britheren. |
5:28 | The grace of oure Lord Jhesu Crist be with you. Amen. |
John Wycliffe Bible 1382
The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.
John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.
Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.