Loading...

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

James 5:4

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G2400 Behold ιδου
G3588 the ο
G3408 hire μισθος
G3588 the των
G2040 labourers εργατων
G3588 the των
G270 down αμησαντων
G3588 the τας
G5561 fields χωρας
G5216 your υμων
G3588 the ο
G650 kept back by fraud απεστερημενος
G575 of αφ
G5216 you υμων
G2896 crieth κραζει
G2532 and και
G3588 the αι
G995   βοαι
G3588 the των
G2325 who have reaped θερισαντων
G1519 into εις
G3588 the τα
G3775 ears ωτα
G2962 Lord κυριου
G4519 sabaoth σαβαωθ
G1525 are entered εισεληλυθασιν

King James Bible (Oxford 1769)

G2400 Behold
G3408 hire
G2040 labourers
  who
  have
G2325 reaped
G270 down
G5216 your
G5561 fields
  which
  is
  kept
  back
  by
G650 fraud
G2896 crieth
G994 cries
  them
  which
  have
G2325 reaped
  are
G1525 entered
G1519 into
G3775 ears
G2962 Lord
G4519 sabaoth

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.