Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

1 Thessalonians 1:5

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G3754 For οτι
G3588   το
G2098 gospel ευαγγελιον
G2257 our ημων
G3756 not ουκ
G1096 came εγενηθη
G1519 unto εις
G5209 you υμας
G1722 in εν
G3056 word λογω
G3440 only μονον
G235 but αλλα
G2532 also και
G1722 in εν
G1411 power δυναμει
G2532 and και
G1722 in εν
G4151 Ghost πνευματι
G40 the Holy αγιω
G2532 and και
G1722 in εν
G4136 assurance πληροφορια
G4183 much πολλη
G2531 as καθως
G1492 ye know οιδατε
G3634 what manner of men οιοι
G1096 we were εγενηθημεν
G1722 among εν
G5213   υμιν
G1223 your sake δι
G5209 you υμας

King James Bible (Oxford 1769)

G2098 gospel
G1096 came
G1519 unto
G3056 word
G3440 only
G235 but
G2532 also
G1411 power
  the
G40 Holy
G4151 Ghost
G4183 much
G4136 assurance
  ye
G1492 know
  what
  manner
  of
  we
G1096 were
G1722 among
  your
G1223 sake

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.