Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

< >
 

Acts 20:18

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G5613 when ως
G1161 And δε
G3854 they were come παρεγενοντο
G4314 to προς
G846 him αυτον
G2036 he said ειπεν
G846 unto them αυτοις
G5210 Ye υμεις
G1987 know επιστασθε
G575 from απο
G4413 the first πρωτης
G2250 day ημερας
G575 that αφ
G3739   ης
G1910 I came επεβην
G1519 into εις
G3588   την
G773 Asia ασιαν
G4459 after what manner πως
G3326 with μεθ
G5216 you υμων
G3588   τον
G3956 at all παντα
G5550 seasons χρονον
G1096 I have been εγενομην

King James Bible (Oxford 1769)

G5613 when
  they
  were
G3854 come
G846 him
  he
G2036 said
  unto
G846 them
G1987 know
G575 from
  the
G4413 first
G575 that
  I
G1910 came
G1519 into
G773 Asia
  after
  what
G4459 manner
  I
  have
G1096 been
G3326 with
  at
G5550 seasons

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.