Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

< >
 

Acts 20:3

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G4160 there abode ποιησας
G5037 And τε
G3376 months μηνας
G5140 three τρεις
G1096 he purposed γενομενης
G846 him αυτω
G1917 laid wait for επιβουλης
G5259 when υπο
G3588 the των
G2453 Jews ιουδαιων
G3195 as he was about μελλοντι
G321 to sail αναγεσθαι
G1519 into εις
G3588 the την
G4947 Syria συριαν
G1096 he purposed εγενετο
G1106   γνωμη
G3588 the του
G5290 to return υποστρεφειν
G1223 through δια
G3109 Macedonia μακεδονιας

King James Bible (Oxford 1769)

  there
G4160 abode
G5140 three
G3376 months
G5259 when
G2453 Jews
  laid
  wait
G846 him
  as
  he
  was
G3195 about
  to
G321 sail
G1519 into
G4947 Syria
  he
G1096 purposed
  to
G5290 return
G1223 through
G3109 Macedonia

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.