Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

< >
 

John 9:7

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G2532 And και
G2036 said ειπεν
G846 unto him αυτω
G5217 Go υπαγε
G3538 wash νιψαι
G1519 in εις
G3588 the την
G2861 pool κολυμβηθραν
G3588 the του
G4611 of Siloam σιλωαμ
G3739 which ο
G2059 is by interpretation ερμηνευεται
G649 Sent απεσταλμενος
G565 He went his way απηλθεν
G3767 therefore ουν
G2532 and και
G3538 washed ενιψατο
G2532 and και
G2064 came ηλθεν
G991 seeing βλεπων

King James Bible (Oxford 1769)

G2036 said
  unto
G846 him
G3538 wash
G2861 pool
  of
G4611 Siloam
G3739 which
  is
  by
G2059 interpretation
G649 Sent
  He
  went
  his
G565 way
G3767 therefore
G3538 washed
G2064 came
G991 seeing

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.