Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Matthew 26:18

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G3588 he ο
G1161 And δε
G2036 said ειπεν
G5217 Go υπαγετε
G1519 into εις
G3588 the την
G4172 city πολιν
G4314 to προς
G3588 The τον
G1170 such a man δεινα
G2532   και
G2036 say ειπατε
G846 unto him αυτω
G3588 the ο
G1320 Master διδασκαλος
G3004 saith λεγει
G3588 he ο
G2540 time καιρος
G3450 My μου
G1451 hand εγγυς
G1510   εστιν
G4314 at προς
G4571 thy house σε
G4160 I will keep ποιω
G3588 he το
G3957 passover πασχα
G3326 with μετα
G3588 he των
G3101 disciples μαθητων
G3450 my μου

King James Bible (Oxford 1769)

G2036 said
G1519 into
G4172 city
  such
  a
  unto
G846 him
G1320 Master
G3004 saith
G2540 time
G1451 hand
  I
  will
G4160 keep
G3957 passover
  thy
G4571 house
G3326 with
G3101 disciples

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.