Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Matthew 8:4

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G2532 And και
G3004 saith λεγει
G846 unto him αυτω
G3588 to the ο
G2424 Jesus ιησους
G3708 See ορα
G3367 no man μηδενι
G2036 thou tell ειπης
G235 but αλλ
G5217 go thy way υπαγε
G4572 thyself σεαυτον
G1166 shew δειξον
G3588 the τω
G2409 priest ιερει
G2532 and και
G4374 offer προσενεγκε
G3588 to the το
G1435 gift δωρον
G3739 that ο
G4367 commanded προσεταξεν
G3475 Moses μωσης
G1519 for εις
G3142 a testimony μαρτυριον
G846 unto them αυτοις

King James Bible (Oxford 1769)

G2424 Jesus
G3004 saith
  unto
G846 him
  thou
G2036 tell
  no
G235 but
  go
  thy
G1166 shew
G4572 thyself
  to
G2409 priest
G4374 offer
G1435 gift
G3739 that
G3475 Moses
G4367 commanded
  a
G3142 testimony
  unto
G846 them

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.