Textus Receptus Bibles
1 Samuel 4:7
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויראו הפלשׁתים כי אמרו בא אלהים אל המחנה ויאמרו אוי לנו כי לא היתה כזאת אתמול שׁלשׁם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y los Filisteos tuvieron miedo, porque decían: Ha venido Dios al campo. Y dijeron: Ay de nosotros! pues antes de ahora no fué así.
English
King James Bible 1769
And the Philistines were afraid, for they said, God is come into the camp. And they said, Woe unto us! for there hath not been such a thing heretofore.
King James Bible 1611
And the Philistines were afraid, for they saide, God is come into the campe. And they said, Woe vnto vs: for there hath not bene such a thing heretofore.
Green's Literal Translation 1993
And the Philistines were afraid, for they said God has come to the camp. And they said, Woe to us! For never has it been like this before.
Julia E. Smith Translation 1876
And the Philisteim will be afraid, for they said, God came into the camp. And they will say, Wo to us! for at was not as this yesterday, the third day.
Young's Literal Translation 1862
And the Philistines are afraid, for they said, `God hath come in unto the camp;' and they say, `Wo to us, for there hath not been like this heretofore.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the Philistines were afraid, for they said, God hath come into the camp. And they said, Woe to us! for there hath not been such a thing heretofore.
Bishops Bible 1568
And the Philistines were afraide, and saide: God is come into the hoast. And they said againe: Wo vnto vs, for it was neuer so before this
Geneva Bible 1560/1599
And the Philistims were afraide, and saide, God is come into the hoste: therefore saide they, Wo vnto vs: for it hath not bene so heretofore.
The Great Bible 1539
And the Philistines were afrayed, and sayde: God is come into the hoost. And they sayd agayne: Wo vnto vs, for it was neuer so before this:
Matthew's Bible 1537
And the Philistines were afrayd, when it was tolde howe the God was come into the host & said. Wo vnto vs, for it was neuer so before thys.
Coverdale Bible 1535
they were afrayed & sayde: God is come in to the hoost. And they sayde morouer: Wo vnto vs, for it hath not bene thus afore tyme.
Wycliffe Bible 1382
And Filisteis dredden, and seiden, God is come in to `the castels; and thei weiliden, and seiden, Wo to vs!
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely