Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ועתה כי אמנם כי אם גאל אנכי וגם ישׁ גאל קרוב ממני׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y ahora, aunque es cierto que yo soy pariente cercano, con todo eso hay pariente más cercano que yo.
English
King James Bible 1769
And now it is true that I am thy near kinsman: howbeit there is a kinsman nearer than I.
King James Bible 1611
And now it is true, that I am thy neare kinseman: howbeit there is a kinseman nearer then I.
Green's Literal Translation 1993
And now, surely it is true that I am a kinsman redeemer. But there also is a redeemer nearer than I.
Julia E. Smith Translation 1876
And now that truly if I a blood relation: and also there is a blood relation nearer than I.
Young's Literal Translation 1862
And now, surely, true, that I `am' a redeemer, but also there is a redeemer nearer than I.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And now it is true that I am thy near kinsman: yet there is a kinsman nearer than I.
Bishops Bible 1568
And it is true that I am of thy next kinne, howbeit there is one nier then I
Geneva Bible 1560/1599
And now, it is true that I am thy kinsman, howbeit there is a kinsman neerer then I.
The Great Bible 1539
And it is true that I am of thy next kynne: howbe it, there is one nyer then I.
Matthew's Bible 1537
And is true that I am of thy nexte kynne: how be it, there is one nyer then I.
Coverdale Bible 1535
Trueth it is now, yt I am a nye kynsma, but there is one nyer then I.
Wycliffe Bible 1382
And Y forsake not, that Y am of nyy kyn, but another man is neer than Y;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely