Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και ην η ενδομησις του τειχους αυτης ιασπις και η πολις χρυσιον καθαρον ομοια υαλω καθαρω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και ην η ενδομησις του τειχους αυτης ιασπις και η πολις χρυσιον καθαρον ομοια υαλω καθαρω
Textus Receptus (Beza 1598)
και ην η ενδομησις του τειχους αυτης ιασπις και η πολις χρυσιον καθαρον ομοια υαλω καθαρω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και ην η ενδομησις του τειχους αυτης ιασπις και η πολις χρυσιον καθαρον ομοια υαλω καθαρω
Byzantine Majority Text 2000
και ην η ενδομησις του τειχους αυτης ιασπις και η πολις χρυσιον καθαρον ομοιον υελω καθαρω
Byzantine Majority Text (Family 35)
και ην η ενδομησις του τειχους αυτης ιασπις και η πολις χρυσιον καθαρον ομοιον υελω καθαρω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και TR/BM ην η Ax ενδωμησις TR/BM ενδομησις του τειχους αυτης ιασπις και η πολις χρυσιον καθαρον BM/Ax ομοιον TR ομοια BM υελω TR/Ax υαλω καθαρω
Spanish
Reina Valera 1909
Y el material de su muro era de jaspe: mas la ciudad era de oro puro, semejante al vidrio limpio.
English
King James Bible 2016
And the construction of its wall was of jasper; and the city was pure gold, like clear glass.
King James Bible 1769
And the building of the wall of it was of jasper: and the city was pure gold, like unto clear glass.
King James Bible 1611
And the building of the wall of it was of Iasper, and the city was pure gold, like vnto cleare glasse.
Green's Literal Translation 1993
And the structure of its wall was jasper; and the city was pure gold, like pure glass.
Julia E. Smith Translation 1876
And the interior construction of her wall was a jasper: and the city pure gold, like pure crystal.
Young's Literal Translation 1862
and the building of its wall was jasper, and the city `is' pure gold -- like to pure glass;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the building of the wall of it was of jasper: and the city was pure gold, like clear glass.
Bishops Bible 1568
And the buylding of the wall of it was of Iasper, and the citie was pure golde lyke vnto cleare glasse.
Geneva Bible 1560/1599
And ye building of the wall of it was of Iasper: and the citie was pure golde, like vnto cleare glasse.
The Great Bible 1539
And the byldynge of the wal of it was of Iasper. And the cytie was pure golde, lyke vnto cleare glasse,
Matthew's Bible 1537
And the buyldyng of the wall of it was of Iaspar. And the citie was pure golde lyke vnto cleare glasse,
Coverdale Bible 1535
And the buyldinge of the wall of it was of Iaspar. And the cite was of pure golde, like vnto cleare glasse:
Tyndale Bible 1534
And the byldinge of the wall of it was of iaspar. And the cite was pure gold lyke vnto cleare glasse
Wycliffe Bible 1382
And the bildyng of the wal therof was of the stoon iaspis. And the citee it silf was clene gold, lijk clene glas.
English Majority Text Version 2009
And the construction of its wall was of jasper; and the city was pure gold, like transparent glass.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely