Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Revelation 21:7

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ο νικων κληρονομησει παντα και εσομαι αυτω θεος και αυτος εσται μοι ο υιος

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ο νικων κληρονομησει παντα και εσομαι αυτω θεος και αυτος εσται μοι ο υιος

Textus Receptus (Beza 1598)

ο νικων κληρονομησει παντα και εσομαι αυτω θεος και αυτος εσται μοι ο υιος

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ο νικων κληρονομησει παντα και εσομαι αυτω θεος και αυτος εσται μοι ο υιος

Byzantine Majority Text 2000

ο νικων κληρονομησει ταυτα και εσομαι αυτω θεος και αυτος εσται μοι υιος

Byzantine Majority Text (Family 35)

ο νικων κληρονομησει ταυτα και εσομαι αυτω θεος και αυτος εσται μοι υιος

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ο νικων κληρονομησει BM/Ax ταυτα TR παντα και εσομαι αυτω θεος και αυτος εσται μοι TR ο υιος

 

Spanish

Reina Valera 1909

El que venciere, poseerá todas las cosas; y yo seré su Dios, y él será mi hijo.

 

English

King James Bible 2016

He who overcomes will inherit all things, and I will be his God and he will be My son.

King James Bible 1769

He that overcometh shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son.

King James Bible 1611

He that ouercommeth, shall inherite all things, and I will bee his God, and he shall be my sonne.

Green's Literal Translation 1993

The one overcoming will inherit all things, and I will be God to him, and he will be the son to Me.

Julia E. Smith Translation 1876

He conquering shall inherit all things; and I will be God to him, and he shall be son to me.

Young's Literal Translation 1862

he who is overcoming shall inherit all things, and I will be to him -- a God, and he shall be to me -- the son,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

He that overcometh shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son.

Bishops Bible 1568

He that ouercommeth, shall inherite all thynges, and I wyl be his God, and he shalbe my sonne.

Geneva Bible 1560/1599

He that ouercommeth, shall inherit all things, and I will be his God, and he shall be my sonne.

The Great Bible 1539

He that ouer commeth shall enheret all thynges, and I wyll be hys God, and he shalbe my sonne.

Matthew's Bible 1537

He that ouercometh, shal inherete all thynges, & I wilbe his God, & he shall be my sonne.

Coverdale Bible 1535

He that ouercommeth, shal inheret all thinges I wil be his God, and he shalbe my sonne.

Tyndale Bible 1534

He that overcometh shall inheret all thynges and I will be his God and he shalbe my sonne.

Wycliffe Bible 1382

He that schal ouercome, schal welde these things; and Y schal be God to hym, and he schal be sone to me.

English Majority Text Version 2009

He that overcomes I shall give to him these things, and I shall be God to him, and he shall be to Me a son.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely