Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Revelation 13:11

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και ειδον αλλο θηριον αναβαινον εκ της γης και ειχεν κερατα δυο ομοια αρνιω και ελαλει ως δρακων

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και ειδον αλλο θηριον αναβαινον εκ της γης και ειχεν κερατα δυο ομοια αρνιω και ελαλει ως δρακων

Textus Receptus (Beza 1598)

και ειδον αλλο θηριον αναβαινον εκ της γης και ειχεν κερατα δυο ομοια αρνιω και ελαλει ως δρακων

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και ειδον αλλο θηριον αναβαινον εκ της γης και ειχεν κερατα δυο ομοια αρνιω και ελαλει ως δρακων

Byzantine Majority Text 2000

και ειδον αλλο θηριον αναβαινον εκ της γης και ειχεν κερατα δυο ομοια αρνιω και ελαλει ως δρακων

Byzantine Majority Text (Family 35)

και ειδον αλλο θηριον αναβαινον εκ της γης και ειχεν κερατα δυο ομοια αρνιω και ελαλει ως δρακων

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και ειδον αλλο θηριον αναβαινον εκ της γης και BM ειχε TR/Ax ειχεν κερατα δυο ομοια αρνιω και ελαλει ως δρακων

 

Spanish

Reina Valera 1909

Después vi otra bestia que subía de la tierra; y tenía dos cuernos semejantes á los de un cordero, mas hablaba como un dragón.

 

English

King James Bible 2016

Then I saw another beast coming up out of the earth, and he had two horns like a lamb and he spoke like a dragon.

King James Bible 1769

And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon.

King James Bible 1611

And I beheld another beast comming vp out of the earth, and hee had two hornes like a lambe, and hee spake as a dragon.

Green's Literal Translation 1993

And I saw another beast coming up out of the earth. And it had two horns like a lamb, but spoke like a dragon.

Julia E. Smith Translation 1876

And I saw another wild beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon.

Young's Literal Translation 1862

And I saw another beast coming up out of the land, and it had two horns, like a lamb, and it was speaking as a dragon,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And I beheld another beast coming up out of the earth, and he had two horns like a lamb, and he spoke as a dragon.

Bishops Bible 1568

And I behelde another beast commyng vp out of the earth, and he had two hornes lyke a lambe, and he spake as dyd the dragon.

Geneva Bible 1560/1599

And I beheld another beast comming vp out of the earth, which had two hornes like the Lambe, but he spake like the dragon.

The Great Bible 1539

And I behelde another beast comminge vp out of the erth, and he had two hornes lyke a lambe, & he spake as dyd the dragon.

Matthew's Bible 1537

And I behelde another beast commyng vp out of the earth, and he had two hornes lyke a lambe, and he spake as dyd the dragon.

Coverdale Bible 1535

And I behelde another beest commynge vp out of the earth, and he had two hornes like a lambe, and he spake as dyd the drago.

Tyndale Bible 1534

And I behelde another best commynge vp oute of the erth and he had two hornes like a lambe and he spake as dyd the dragon.

Wycliffe Bible 1382

And Y sai another beeste stiynge vp fro the erthe, and it hadde two hornes, lijk the lomb; and it spak as the dragoun,

English Majority Text Version 2009

Then I saw another beast coming up out of the earth, and he had two horns like a lamb and he spoke like a dragon.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely