Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και απεκριθη εις εκ των πρεσβυτερων λεγων μοι ουτοι οι περιβεβλημενοι τας στολας τας λευκας τινες εισιν και ποθεν ηλθον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και απεκριθη εις εκ των πρεσβυτερων λεγων μοι ουτοι οι περιβεβλημενοι τας στολας τας λευκας τινες εισιν και ποθεν ηλθον
Textus Receptus (Beza 1598)
και απεκριθη εις εκ των πρεσβυτερων λεγων μοι ουτοι οι περιβεβλημενοι τας στολας τας λευκας τινες εισιν και ποθεν ηλθον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και απεκριθη εις εκ των πρεσβυτερων λεγων μοι ουτοι οι περιβεβλημενοι τας στολας τας λευκας τινες εισιν και ποθεν ηλθον
Byzantine Majority Text 2000
και απεκριθη εις εκ των πρεσβυτερων λεγων μοι ουτοι οι περιβεβλημενοι τας στολας τας λευκας τινες εισιν και ποθεν ηλθον
Byzantine Majority Text (Family 35)
και απεκριθη εις εκ των πρεσβυτερων λεγων μοι ουτοι οι περιβεβλημενοι τας στολας τας λευκας τινες εισιν και ποθεν ηλθον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και απεκριθη εις εκ των πρεσβυτερων λεγων μοι ουτοι οι περιβεβλημενοι τας στολας τας λευκας τινες BM εισι TR/Ax εισιν και ποθεν ηλθον
Spanish
Reina Valera 1909
Y respondió uno de los ancianos, diciéndome: Estos que están vestidos de ropas blancas, ¿quiénes son, y de dónde han venido?
English
King James Bible 2016
Then one of the elders responded, saying to me, "Who are these that are clothed in white robes? and where did they come from?"
King James Bible 1769
And one of the elders answered, saying unto me, What are these which are arrayed in white robes? and whence came they?
King James Bible 1611
And one of the Elders answered, saying vnto mee, What are these which are arayed in white robes? and whence came they?
Green's Literal Translation 1993
And one of the elders answered, saying to me, These, the ones having been clothed in the white robes, who are they, and from where did they come?
Julia E. Smith Translation 1876
And one of the elders answered, saying to me, These having put round white robes, who are they? and whence came they
Young's Literal Translation 1862
And answer did one of the elders, saying to me, `These, who have been arrayed with the white robes -- who are they, and whence came they?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And one of the elders answered, saying to me, Who are these that are arrayed in white robes? and whence came they?
Bishops Bible 1568
And one of the elders aunswered, saying vnto me: What are these which are arayed in long whyte garmentes? and whence came they?
Geneva Bible 1560/1599
And one of the Elders spake, saying vnto me, What are these which are araied in log white robes? and whence came they?
The Great Bible 1539
And one of the elders answered, sayinge vnto me: what are these which are arayed in longe whyte garmentes, & whence came they?
Matthew's Bible 1537
And one of the elders aunswered, saying vnto me: what are these, which are arayed in longe whyte garmentes, and whence came they?
Coverdale Bible 1535
And one of the elders answered, sayenge vnto me: what are these which are arayed in longe whyte garmetes, and whence cam they?
Tyndale Bible 1534
And one of the elders answered sayinge vnto me: what are these which are arayed in longe whyte garmentes and whence cam they?
Wycliffe Bible 1382
Amen. And oon of the senyours answerde, and seide to me, Who ben these, that ben clothid with white stoolis? and fro whennus came thei?
English Majority Text Version 2009
Then one of the elders answered, saying to me, "Who are these arrayed in long white robes, and where did they come from?"
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely