Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Revelation 6:11

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και εδοθησαν εκαστοις στολαι λευκαι και ερρεθη αυτοις ινα αναπαυσωνται ετι χρονον μικρον εως ου πληρωσονται και οι συνδουλοι αυτων και οι αδελφοι αυτων οι μελλοντες αποκτεινεσθαι ως και αυτοι

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και εδοθησαν εκαστοις στολαι λευκαι και ερρεθη αυτοις ινα αναπαυσωνται ετι χρονον μικρον εως ου πληρωσονται και οι συνδουλοι αυτων και οι αδελφοι αυτων οι μελλοντες αποκτεινεσθαι ως και αυτοι

Textus Receptus (Beza 1598)

και εδοθησαν εκαστοις στολαι λευκαι και ερρεθη αυτοις ινα αναπαυσωνται ετι χρονον μικρον εως ου πληρωσονται και οι συνδουλοι αυτων και οι αδελφοι αυτων οι μελλοντες αποκτεινεσθαι ως και αυτοι

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και εδοθησαν εκαστοις στολαι λευκαι και ερρεθη αυτοις ινα αναπαυσωνται ετι χρονον μικρον εως ου πληρωσονται και οι συνδουλοι αυτων και οι αδελφοι αυτων οι μελλοντες αποκτεινεσθαι ως και αυτοι

Byzantine Majority Text 2000

και εδοθη αυτοις εκαστω στολη λευκη και ερρεθη αυτοις ινα αναπαυσωνται ετι χρονον εως ου πληρωσωσιν και οι συνδουλοι αυτων και οι αδελφοι αυτων και οι μελλοντες αποκτενεσθαι ως και αυτοι

Byzantine Majority Text (Family 35)

και εδοθη αυτοις εκαστω στολη λευκη και ερρεθη αυτοις ινα αναπαυσωνται ετι χρονον εως ου πληρωσωσιν και οι συνδουλοι αυτων και οι αδελφοι αυτων οι μελλοντες αποκτενεσθαι ως και αυτοι

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και BM/Ax εδοθη BM/Ax αυτοις BM/Ax εκαστω BM/Ax στολη BM/Ax λευκη TR εδοθησαν TR εκαστοις TR στολαι TR λευκαι και ερρεθη αυτοις ινα Ax αναπαυσονται TR/BM αναπαυσωνται ετι χρονον TR/Ax μικρον εως BM ου TR ου BM πληρωσωσι Ax πληρωθωσιν TR πληρωσονται και οι συνδουλοι αυτων και οι αδελφοι αυτων BM και οι μελλοντες Ax αποκτεννεσθαι BM αποκτενεσθαι TR αποκτεινεσθαι ως και αυτοι

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y les fueron dadas sendas ropas blancas, y fuéles dicho que reposasen todavía un poco de tiempo, hasta que se completaran sus consiervos y sus hermanos, que también habían de ser muertos como ellos.

 

English

King James Bible 2016

Then a white robe was given to each of them; and it was said to them that they should rest a little while longer, until their fellow servants and also their brethren, who should be killed just as they were, should be fulfilled.

King James Bible 1769

And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.

King James Bible 1611

And white robes were giuen vnto euery one of them, and it was sayd vnto them, that they should rest yet for a little season, vntill their fellow seruants also, and their brethren that should be killed as they were, should be fulfilled.

Green's Literal Translation 1993

And there was given to each one a white robe. And it was said to them that they should rest yet a little time, until might be fulfilled also the number of their fellow-slaves and their brothers, those being about to be killed, even as they.

Julia E. Smith Translation 1876

And to each were given white robes; and it was said to them, that they should rest for a little time, till also their fellowservants be filled up, about to be killed, as also they.

Young's Literal Translation 1862

and there was given to each one white robes, and it was said to them that they may rest themselves yet a little time, till may be fulfilled also their fellow-servants and their brethren, who are about to be killed -- even as they.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And white robes were given to every one of them; and it was said to them, that they should rest yet for a little season, until their fellow-servants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.

Bishops Bible 1568

And long whyte garmentes were geuen vnto euery one of them: and it was sayde vnto them, that they should reste yet for a litle season, vntyll the number of their felowes, and brethren, and of them that shoulde be kylled as they were, were fulfylled.

Geneva Bible 1560/1599

And long white robes were giuen vnto euery one, and it was saide vnto them, that they shoulde rest for a litle season vntill their fellow seruants, and their brethren that shoulde bee killed euen as they were, were fulfilled.

The Great Bible 1539

And longe whyte garmentes were geuen vnto euery one of them. And it was sayde vnto them, that they shuld reste yet for a lytle season vntyll the nomber of theyr felowes, and brethren, & of them that shulde be kylled as they were, were fulfylled.

Matthew's Bible 1537

And longe whyte garmentes were geuen vnto euery of them. And it was sayde vnto them that they should reste for a litle season vntyll the number of their felowes and brethren, & of them that should be kylled as they were, were fulfylled.

Coverdale Bible 1535

And longe whyte garmentes were geuen vnto euery one of them. And it was sayde vnto them, that they shulde reste for a lyttle season, vntyll the nomber of their felowes, and brethre, and of them that shulde be killed as they were, were fulfilled.

Tyndale Bible 1534

And longe whyte garmentes were geven vnto every one of them. And it was sayde vnto them that they shulde reste for a lyttle season vntyll the nomber of their felowes and brethre and of them that shulde be kylled as they were were fulfylled.

Wycliffe Bible 1382

And white stoolis, for ech soule a stoole, weren youun to hem; and it was seide to hem, that thei schulden reste yit a litil tyme, til the noumbre of her felowis and of her britheren ben fulfillid, that ben to be slayn, as also thei.

English Majority Text Version 2009

Then a long white robe was given to them, and it was said to them that they should rest yet a while, until also their fellow servants and their brothers, who were about to be killed as also they [were], should complete [their course].

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely