Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ιδου ερχομαι ταχυ κρατει ο εχεις ινα μηδεις λαβη τον στεφανον σου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ιδου ερχομαι ταχυ κρατει ο εχεις ινα μηδεις λαβη τον στεφανον σου
Textus Receptus (Beza 1598)
ιδου ερχομαι ταχυ κρατει ο εχεις ινα μηδεις λαβη τον στεφανον σου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ιδου ερχομαι ταχυ κρατει ο εχεις ινα μηδεις λαβη τον στεφανον σου
Byzantine Majority Text 2000
ερχομαι ταχυ κρατει ο εχεις ινα μηδεις λαβη τον στεφανον σου
Byzantine Majority Text (Family 35)
ερχομαι ταχυ κρατει ο εχεις ινα μηδεις λαβη τον στεφανον σου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
TR ιδου ερχομαι ταχυ κρατει ο εχεις ινα μηδεις λαβη τον στεφανον σου
Spanish
Reina Valera 1909
He aquí, yo vengo presto; retén lo que tienes, para que ninguno tome tu corona.
English
King James Bible 2016
Behold, I am coming suddenly! Hold firmly to what you have, that no one may take your crown."
King James Bible 1769
Behold, I come quickly: hold that fast which thou hast, that no man take thy crown.
King James Bible 1611
Beholde, I come quickly, hold that fast which thou hast, that no man take thy crowne.
Green's Literal Translation 1993
Behold, I am coming quickly. Hold what you have that no one take your crown.
Julia E. Smith Translation 1876
Behold, I come swiftly: hold what thou hast, that none take thy crown.
Young's Literal Translation 1862
Lo, I come quickly, be holding fast that which thou hast, that no one may receive thy crown.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Behold, I come quickly: hold that fast which thou hast, that no man take thy crown.
Bishops Bible 1568
Beholde, I come shortly: Holde that which thou haste, that no man take away thy crowne.
Geneva Bible 1560/1599
Beholde, I come shortly: holde that which thou hast, that no man take thy crowne.
The Great Bible 1539
Beholde, I come shortly. Holde that which thou hast, that no man take awaye thy crowne.
Matthew's Bible 1537
Beholde: I come shortlye. Holde that, which thou hast, that no man take awaye thy croune.
Coverdale Bible 1535
Beholde, I come shortly. Holde that which thou hast, that no ma take awaye thy crowne.
Tyndale Bible 1534
Beholde I come shortly. Holde that which thou haste that no man take awaye thy croune
Wycliffe Bible 1382
Lo! Y come soone; holde thou that that thou hast, that no man take thi coroun.
English Majority Text Version 2009
I am coming quickly! Hold fast what you have, that no man may take your crown.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely