Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Revelation 1:8

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

εγω ειμι το α και το ω αρχη και τελος λεγει ο κυριος ο ων και ο ην και ο ερχομενος ο παντοκρατωρ

Textus Receptus (Elzevir 1624)

εγω ειμι το α και το ω αρχη και τελος λεγει ο κυριος ο ων και ο ην και ο ερχομενος ο παντοκρατωρ

Textus Receptus (Beza 1598)

εγω ειμι το α και το ω αρχη και τελος λεγει ο κυριος ο ων και ο ην και ο ερχομενος ο παντοκρατωρ

Textus Receptus (Stephanus 1550)

εγω ειμι το α και το ω αρχη και τελος λεγει ο κυριος ο ων και ο ην και ο ερχομενος ο παντοκρατωρ

Byzantine Majority Text 2000

εγω ειμι το αλφα και το ω λεγει κυριος ο θεος ο ων και ο ην και ο ερχομενος ο παντοκρατωρ

Byzantine Majority Text (Family 35)

εγω ειμι το αλφα και το ω λεγει κυριος ο θεος ο ων και ο ην και ο ερχομενος ο παντοκρατωρ

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

εγω ειμι το BM/Ax αλφα TR α και το ω TR αρχη TR και TR τελος λεγει TR ο κυριος BM/Ax ο BM/Ax θεος ο ων και ο ην και ο ερχομενος ο παντοκρατωρ

 

Spanish

Reina Valera 1909

Yo soy el Alpha y la Omega, principio y fin, dice el Señor, que es y que era y que ha de venir, el Todopoderoso.

 

English

King James Bible 2016

"I am Alpha and Omega, the Beginning and the End," says the Lord, "who is and who was and who is to come, the Almighty."

King James Bible 1769

I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.

King James Bible 1611

I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.

Green's Literal Translation 1993

I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the Ending, says the Lord, the One who is, and who was, and who is coming, the Almighty.

Julia E. Smith Translation 1876

I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end, says the Lord, who being, and who was, and who coming, the Omnipotent Ruler.

Young's Literal Translation 1862

`I am the Alpha and the Omega, beginning and end, saith the Lord, who is, and who was, and who is coming -- the Almighty.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, who is, and who was, and who is to come, the Almighty.

Bishops Bible 1568

I am Alpha and Omega, the begynnyng and the endyng, sayth the Lorde almyghtie, which is, and which was, and which is to come.

Geneva Bible 1560/1599

I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, Which is, and Which was, and Which is to come, euen the Almightie.

The Great Bible 1539

I am Alpha and Omega, the begynnyng and the endynge, sayth the Lorde almyghty, which is and which was, and which is to come.

Matthew's Bible 1537

I am Alpha and Omega, the begynnynge and the endynge, sayeth the Lorde almyghty, whiche is, which was, and whiche is to come.

Coverdale Bible 1535

I am Alpha and Omega, the begynninge and the endinge, sayteh ye LORDE almighty, which is and which was and which is to come.

Tyndale Bible 1534

I am Alpha and Omega the begynninge and the endinge sayth the Lorde almyghty which is and which was and which is to come.

Wycliffe Bible 1382

Yhe, Amen! Y am alpha and oo, the bigynnyng and the ende, seith the Lord God, that is, and that was, and that is to comynge, almyyti.

English Majority Text Version 2009

"I am the Alpha and the Omega,"says the Lord God, "He who is and He who was and He who is to come, The Almighty."

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely