Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και εποιησεν ημας βασιλεις και ιερεις τω θεω και πατρι αυτου αυτω η δοξα και το κρατος εις τους αιωνας των αιωνων αμην
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και εποιησεν ημας βασιλεις και ιερεις τω θεω και πατρι αυτου αυτω η δοξα και το κρατος εις τους αιωνας των αιωνων αμην
Textus Receptus (Beza 1598)
και εποιησεν ημας βασιλεις και ιερεις τω θεω και πατρι αυτου αυτω η δοξα και το κρατος εις τους αιωνας των αιωνων αμην
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και εποιησεν ημας βασιλεις και ιερεις τω θεω και πατρι αυτου αυτω η δοξα και το κρατος εις τους αιωνας των αιωνων αμην
Byzantine Majority Text 2000
και εποιησεν ημας βασιλειαν ιερεις τω θεω και πατρι αυτου αυτω η δοξα και το κρατος εις τους αιωνας των αιωνων αμην
Byzantine Majority Text (Family 35)
και εποιησεν ημας βασιλειαν ιερεις τω θεω και πατρι αυτου αυτω η δοξα και το κρατος εις τους αιωνας των αιωνων αμην
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και εποιησεν ημας BM/Ax βασιλειαν TR βασιλεις TR και ιερεις τω θεω και πατρι αυτου αυτω η δοξα και το κρατος εις τους αιωνας Ax των TR/BM των Ax αιωνων TR/BM αιωνων αμην
Spanish
Reina Valera 1909
Y nos ha hecho reyes y sacerdotes para Dios y su Padre; á él sea gloria é imperio para siempre jamás. Amén.
English
King James Bible 2016
and has made us kings and priests to God and His Father, to Him be glory and dominion forever and ever. Amen.
King James Bible 1769
And hath made us kings and priests unto God and his Father; to him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
King James Bible 1611
And hath made vs Kings and Priests vnto God and his Father: to him be glory and dominion for euer and euer, Amen.
Green's Literal Translation 1993
and made us kings and priests to God, even His Father. To Him is the glory and the might forever and ever. Amen.
Julia E. Smith Translation 1876
And he made us kings and priests to God and his Father; to him the glory and strength for the times of times.
Young's Literal Translation 1862
and did make us kings and priests to his God and Father, to him `is' the glory and the power to the ages of the ages! Amen.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And hath made us kings and priests to God and his Father; to him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
Bishops Bible 1568
And made vs kynges and priestes vnto God his father, be glorie and dominion for euermore. Amen.
Geneva Bible 1560/1599
And made vs Kings and Priests vnto God euen his Father, to him I say be glory, and dominion for euermore, Amen.
The Great Bible 1539
& made vs kynges and Prestes vnto God his father, be glory and dominion for euermore. Amen.
Matthew's Bible 1537
& made vs kinges and priestes vnto God his father: be glorye and dominyon for euer more. Amen.
Coverdale Bible 1535
and made vs kinges & Prestes vnto God his father, be glory, and dominion for euer more. Amen.
Tyndale Bible 1534
and made vs kinges and Prestes vnto God his father be glory and dominion for ever more. Amen.
Wycliffe Bible 1382
and made vs a kyngdom, and preestis to God and to his fader; to hym be glorie and empire in to worldis of worldis.
English Majority Text Version 2009
and He made us kings and priests to His God and Father, to Him be the glory and dominion forever and ever. Amen.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely