Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και τρεις εισιν οι μαρτυρουντες εν τη γη το πνευμα και το υδωρ και το αιμα και οι τρεις εις το εν εισιν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και τρεις εισιν οι μαρτυρουντες εν τη γη το πνευμα και το υδωρ και το αιμα και οι τρεις εις το εν εισιν
Textus Receptus (Beza 1598)
και τρεις εισιν οι μαρτυρουντες εν τη γη το πνευμα και το υδωρ και το αιμα και οι τρεις εις το εν εισιν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και τρεις εισιν οι μαρτυρουντες εν τη γη το πνευμα και το υδωρ και το αιμα και οι τρεις εις το εν εισιν
Byzantine Majority Text 2000
το πνευμα και το υδωρ και το αιμα και οι τρεις εις το εν εισιν
Byzantine Majority Text (Family 35)
το πνευμα και το υδωρ και το αιμα και οι τρεις εις το εν εισιν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
TR και TR τρεις TR εισιν TR οι TR μαρτυρουντες TR εν TR τη TR γη το πνευμα και το υδωρ και το αιμα και οι τρεις εις το εν εισιν
Spanish
Reina Valera 1909
Y tres son los que dan testimonio en la tierra, el Espíritu, y el agua, y la sangre: y estos tres concuerdan en uno.
English
King James Bible 2016
And there are three that bear witness on earth, the Spirit, the water, and the blood; and these three agree in one.
King James Bible 1769
And there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one.
King James Bible 1611
And there are three that beare witnesse in earth, the Spirit, and the Water, and the Blood, and these three agree in one.
Green's Literal Translation 1993
And there are three who bear witness on the earth: The Spirit, and the water, and the blood; and the three are to the one.
Julia E. Smith Translation 1876
And three are testifying in the earth,) the spirit, and the water, and the blood: and the three are for one.
Young's Literal Translation 1862
and three are who are testifying in the earth', the Spirit, and the water, and the blood, and the three are into the one.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And there are three that bear testimony on earth, the spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one.
Bishops Bible 1568
And there are three which beare recorde in earth, the spirite, and water, and blood, and these three agree in one.
Geneva Bible 1560/1599
And there are three, which beare record in the earth, the spirit, and the water and the blood: and these three agree in one.
The Great Bible 1539
And ther are thre which beare recorde (in earth) the sprete & water, and bloud: & these thre are one.
Matthew's Bible 1537
For there are thre, whiche beare recorde in earth the spyrite and water, and bloude, and these thre are one.
Coverdale Bible 1535
And there are thre which beare recorde in earth: the sprete, water and bloude, and these thre are one.
Tyndale Bible 1534
For there are thre which beare recorde (in erth:) the sprete and water and bloud: and these thre are one.
Wycliffe Bible 1382
`And thre ben, that yyuen witnessing in erthe, the spirit, water, and blood; and these thre ben oon.
English Majority Text Version 2009
the Spirit, the water, and the blood; and these three agree as one.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely