Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
αγαπητοι αγαπωμεν αλληλους οτι η αγαπη εκ του θεου εστιν και πας ο αγαπων εκ του θεου γεγεννηται και γινωσκει τον θεον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
αγαπητοι αγαπωμεν αλληλους οτι η αγαπη εκ του θεου εστιν και πας ο αγαπων εκ του θεου γεγεννηται και γινωσκει τον θεον
Textus Receptus (Beza 1598)
αγαπητοι αγαπωμεν αλληλους οτι η αγαπη εκ του θεου εστιν και πας ο αγαπων εκ του θεου γεγεννηται και γινωσκει τον θεον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
αγαπητοι αγαπωμεν αλληλους οτι η αγαπη εκ του θεου εστιν και πας ο αγαπων εκ του θεου γεγεννηται και γινωσκει τον θεον
Byzantine Majority Text 2000
αγαπητοι αγαπωμεν αλληλους οτι η αγαπη εκ του θεου εστιν και πας ο αγαπων εκ του θεου γεγεννηται και γινωσκει τον θεον
Byzantine Majority Text (Family 35)
αγαπητοι αγαπωμεν αλληλους οτι η αγαπη εκ του θεου εστιν και πας ο αγαπων εκ του θεου γεγεννηται και γινωσκει τον θεον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
αγαπητοι αγαπωμεν αλληλους οτι η αγαπη εκ του θεου εστιν και πας ο αγαπων εκ του θεου γεγεννηται και γινωσκει τον θεον
Spanish
Reina Valera 1909
Carísimos, amémonos unos á otros; porque el amor es de Dios. Cualquiera que ama, es nacido de Dios, y conoce á Dios.
English
King James Bible 2016
Beloved, let us love one another, because love is of God; and everyone who loves is born of God and knows God.
King James Bible 1769
Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.
King James Bible 1611
Beloued, let vs loue one another; for loue is of God: and euery one that loueth, is borne of God and knoweth God.
Green's Literal Translation 1993
Beloved, let us love one another, because love is of God, and everyone who loves has been born of God, and knows God.
Julia E. Smith Translation 1876
Dearly beloved, we should love one another: for love is of God; and every one loving has been born of God, and knows God.
Young's Literal Translation 1862
Beloved, may we love one another, because the love is of God, and every one who is loving, of God he hath been begotten, and doth know God;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Beloved, let us love one another: for love is from God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.
Bishops Bible 1568
Dearely beloued, let vs loue one another, for loue commeth of God: And euery one that loueth, is borne of God, and knoweth God.
Geneva Bible 1560/1599
Beloued, let vs loue one another: for loue commeth of God, and euery one that loueth, is borne of God, and knoweth God.
The Great Bible 1539
Dearly beloued let vs loue one another: for loue commeth of God. And euery one that loueth, is borne of God, and knoweth God.
Matthew's Bible 1537
Beloued, let vs loue one another, for loue commeth of god. And euery one that loueth is borne of God, & knoweth God.
Coverdale Bible 1535
Dearly beloued, let vs loue one another, for loue commeth of God. And euery one yt loueth, is borne of God, and knoweth God.
Tyndale Bible 1534
Beloved let vs love one another: for love cometh of God. And every one that loveth is borne of God and knoweth God.
Wycliffe Bible 1382
Moost dere britheren, loue we togidere, for charite is of God; and ech that loueth his brother, is borun of God, and knowith God.
English Majority Text Version 2009
Beloved, let us love one another, because love is of God; and everyone that loves has been born of God and knows God.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely