Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
υμεις ουν αγαπητοι προγινωσκοντες φυλασσεσθε ινα μη τη των αθεσμων πλανη συναπαχθεντες εκπεσητε του ιδιου στηριγμου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
υμεις ουν αγαπητοι προγινωσκοντες φυλασσεσθε ινα μη τη των αθεσμων πλανη συναπαχθεντες εκπεσητε του ιδιου στηριγμου
Textus Receptus (Beza 1598)
υμεις ουν αγαπητοι προγινωσκοντες φυλασσεσθε ινα μη τη των αθεσμων πλανη συναπαχθεντες εκπεσητε του ιδιου στηριγμου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
υμεις ουν αγαπητοι προγινωσκοντες φυλασσεσθε ινα μη τη των αθεσμων πλανη συναπαχθεντες εκπεσητε του ιδιου στηριγμου
Byzantine Majority Text 2000
υμεις ουν αγαπητοι προγινωσκοντες φυλασσεσθε ινα μη τη των αθεσμων πλανη συναπαχθεντες εκπεσητε του ιδιου στηριγμου
Byzantine Majority Text (Family 35)
υμεις ουν αγαπητοι προγινωσκοντες φυλασσεσθε ινα μη τη των αθεσμων πλανη συναπαχθεντες εκπεσητε του ιδιου στηριγμου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
υμεις ουν αγαπητοι προγινωσκοντες φυλασσεσθε ινα μη τη των αθεσμων πλανη συναπαχθεντες εκπεσητε του ιδιου στηριγμου
Spanish
Reina Valera 1909
Así que vosotros, oh amados, pues estáis amonestados, guardaos que por el error de los abominables no seáis juntamente extraviados, y caigáis de vuestra firmeza.
English
King James Bible 2016
You therefore, beloved, since you know this beforehand, beware lest you also fall from your own steadfastness, being led away with the error of the wicked;
King James Bible 1769
Ye therefore, beloved, seeing ye know these things before, beware lest ye also, being led away with the error of the wicked, fall from your own stedfastness.
King James Bible 1611
Ye therefore, beloued, seeing yee know these things before, beware lest yee also being led away with the errour of the wicked, fall from your owne stedfastnesse.
Green's Literal Translation 1993
Then beloved, you knowing beforehand, watch lest being led away by the error of the lawless you fall from your own steadfastness.
Julia E. Smith Translation 1876
You therefore, dearly beloved, knowing beforehand, watch, lest, led away by the error of the lawless, ye fall from your own stability.
Young's Literal Translation 1862
Ye, then, beloved, knowing before, take heed, lest, together with the error of the impious being led away, ye may fall from your own stedfastness,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Ye therefore, beloved, seeing ye know these things before, beware lest ye also, being led away with the error of the wicked, fall from your own steadfastness.
Bishops Bible 1568
Ye therfore beloued, seyng ye be warned afore hande, beware lest ye with other men be also plucked away through the errour of the wicked, and fall from your owne stedfastnesse:
Geneva Bible 1560/1599
Ye therefore beloued, seeing ye know these thinges before, beware, lest ye be also plucked away with the errour of the wicked, and fall from your owne stedfastnesse.
The Great Bible 1539
Ye therfore beloued, (seynge ye be warned afore hand) beware, lest ye, wyth other men be also plucked awaye thorow the erroure of the wycked, and fall from your awne stedfastnes:
Matthew's Bible 1537
Ye therfore beloued, seynge ye knowe it before hand, beware lest ye be also plucked away with the errour of the wycked, and fall from your own stedfastnes,
Coverdale Bible 1535
Ye therfore beloued, seynge ye knowe it before hande, bewarre, lest ye also be plucte awaye thorow the erroure of ye wicked, and fall from yor owne stedfastnes.
Tyndale Bible 1534
Ye therfore beloved seynge ye knowe it before hande beware lest ye be also plucked a waye with the erroure of the wicked and fall from youre awne stedfastnes:
Wycliffe Bible 1382
Therfor ye, britheren, bifor witynge kepe you silf, lest ye be disseyued bi errour of vnwise men, and falle awei fro youre owne sadnesse.
English Majority Text Version 2009
You therefore, beloved, knowing this beforehand, be on guard, lest you also fall from your own steadfastness, being carried away by the error of the wicked;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely